`

Тик-так - Александр Руж

1 ... 27 28 29 30 31 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
делал вид…

Она попробовала припомнить, как держались сидевшие за столом. В воображении сплелся Джимба — оголодавший, он набросился на суп, чавкал и давился. Нет, это не могло быть притворством. Рамос — тоже уписывал за обе щеки, заедая сухарем. Капитан? Тот вкушал степенно, с достоинством, зачерпывал ложкой от себя, как велит застольный этикет, и обхватывал ее губами, не проливая ни капли. Кто еще? Карл? Он как будто вознамерился перещеголять сеньора Руэду в аристократических манерах, даже белую тряпочку за ворот заткнул. Нехарактерно для рыбака-деревенщины, но в манкировании завтраком его тоже не обвинишь.

Кто же из них? Анита перебрала всех и поняла, что есть лишь один человек, которого она вправе подозревать. Однако причин, по которым он мог желать гибели Деметре, не говоря уже о четырех убитых ранее, она не находила, поэтому поостереглась делать выводы.

Капитан прикрыл парусиной тело Деметры, раскурил трубку.

— Мы должны похоронить ее… — он невзначай проговорился и неуклюже исправился: — Я хотел сказать, его. Париса… А с ним и Хардинга. Рамос, займитесь.

— Ладно вам юлить, кэп, — заворчал рыжий Карл. — Мы же знаем, что это была женщина.

— Знаете? Откуда?

— Поживите с нами в кубрике, поймете.

Сеньор Руэда побагровел, собрался вступить в диспут, но смирил себя. Деметры не было в живых, и толки, связанные с нею, казались неуместными. Перемывать еще не погребенные кости — занятие недостойное.

Капитан удалился в свой кубрик, но минуту спустя вышел оттуда, держа в руках секстан. Настал полдень, самое время для проведения топографических измерений. Руэда, глядя в полупрозрачное зеркальце, навел прибор на окоем, закрепил ручку настройки и глянул на хронометр. Измерив углы, произвел на грифельной дощечке подсчеты и озабоченно прикусил трубку.

— Где мы, сеньор? — подступил к нему Алекс. — Нас отнесло в океан?

— Все не настолько плохо, однако от курса мы отклонились… — Руэда развернул истертую карту Центральной Америки с прилегавшими водами. — Извольте взглянуть. Мы сейчас находимся в районе семидесятого меридиана, то есть нас снесло в сторону Гваделупы и Мартиники. Чтобы вернуться на прежний курс, надо взять к западу.

— А целесообразно ли нам теперь следовать в Маракайбо? С такими темпами уничтожения команды шхуна скоро опустеет…

— И что, по-вашему, следует предпринять?

— Направиться к ближайшей земле, — Максимов прочертил ногтем линию на карте. — Это Подветренные острова? Они лежат от нас по прямой к югу. Вот туда…

— До ближайшего из этих островов — миль пятьсот, — просветил его сеньор Руэда. — Боюсь, нас это не спасет. Я принял на себя обязательство дойти до Венесуэлы и буду следовать ему, покуда жив…

— Ваша позиция заслуживает уважения, сеньор капитан.

— Я просто выполняю долг. Но у меня всего четверо подчиненных, они издерганы, устали… Не знаю даже, кого поставить на руль.

— Хотите, я постою? — вызвался Максимов. — Мне однажды показывали, как водить пароходы. Уж с вашей посудиной я совладаю.

Так и сложилось, что Алекс, человек сугубо сухопутный, но наделенный от природы техническим мышлением, занял место у штурвала парусника. Задача была в его понимании настолько легкой, что с нею справился бы и сельский конюх, понятия не имеющий о технике и навигации. Крути колесо и следи, чтобы стрелка компаса лежала на определенном румбе.

— Держите на зюйд-вест, — напутствовал его капитан, — а я пойду, сделаю записи в судовом журнале.

Анита думала, что он запрется в кубрике, но сеньор Руэда не отменил своего приказа держаться всем на палубе и пристроился с журналом в шлюпке. Карл с Джимбой ладили погребальные кули для убитых, а Рамос и Накамура поднимали на мачты заштопанные паруса. Вероника драила котел. Похоже, и на нее — самую эмоциональную из всех — нашло некое отупение, и она утратила интерес к будущему. Чему быть, того не миновать.

Всяк был при деле, кроме Аниты. Она присоседилась к Алексу и стала исподволь выпытывать, что он ощущает, находясь на шхуне, которая стала вратами в загробный мир.

Он отвечал индифферентно:

— Погибших, конечно, жалко, но нам-то с тобой ничего не грозит.

— Почему?

— Кто бы с ними ни расправлялся, мы здесь — публика сторонняя. Никаких счетов с нами у него быть не может.

— Да? А у меня нет такой уверенности.

— Ты слишком мнительна, Нелли, это от переживаний, — Алекс увидел, что компасная стрелка сползла влево, и повернул штурвал. — Не волнуйся. Даже если мы останемся одни на этой лоханке, я сумею довести ее до берега.

— Если останемся… А если нет? Как ты думаешь, Алекс, что на тебе надето?

Он инстинктивно провел рукой по двойному ряду пуговиц.

— Ты об этом тряпье? У меня из головы вылетело, что надо отдать его Накамуре. Моя одежда уже просохла.

— Так что же это? — не отставала Анита.

— Известно что. Мундир штаб-офицера американской армии. В таких они воевали четыре года назад против мексиканцев и еще раньше. Кто-то из команды болтал, что боцман уже лет десять как покинул Японию, перебрался в Чикаго, искал счастья. Перед вторжением американцев в Мексику примкнул к их войску. Там не хватало солдат, добровольцев принимали охотно, а уж колошматить людей он умеет… Но в ходе войны он перешел на сторону Мексики и в Штаты уже не вернулся.

Анита провела рукой по залатанному в нескольких местах мундиру.

— А ну-ка, сними его!

Максимов, посматривая на пестревшее солнечными зайчиками море, стянул с себя темный, с короткими полами сюртук, который был ему тесноват, и сделал с десяток вращательных движений плечами.

— Без него как-то свободнее… На что ты смотришь?

Анита прощупывала мундир и разглядывала нашитые на него заплатки.

— По всему видно, что офицер, которому он принадлежал, в штабе не отсиживался. Вот след от пули, вот сабельный порез… А это что?

Она оторвала пристеганный к нагрудному карману матерчатый квадрат и обнаружила под ним странного вида рассечения: две продольные черты и две поперечные образовывали прямоугольник, в котором виднелись еще две загогулины в форме крючков. Изнанка мундира в этом месте была обильно пропитана засохшей кровью.

— Диковинно, правда? — Анита показала разрезы Алексу. — Напоминает японский иероглиф, обозначающий цифру четыре. Такое ощущение, что его вырезали на еще живом или только что убитом человеке. Иначе откуда кровь?

— И что?

— «Четыре» — по-японски «ши». Точно так же звучит слово «смерть», это известный факт.

— Да, я слышал.

— А ты разве не помнишь, как сеньор Алехандро рассказывал нам об узкоглазом маниаке в черной маске, который орудовал в годы мексиканской войны? Слава о нем прокатилась по всем Карибам…

— Это тот, который под шумок убивал зажиточных военачальников, грабил их и вырезал на телах символы?

— Не просто символы,

1 ... 27 28 29 30 31 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тик-так - Александр Руж, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)