Бестия высшего света - Луганцева Татьяна Игоревна

Бестия высшего света читать книгу онлайн
Яна Цветкова была без ума от чешского князя Карла Штольберга, но никак не решалась сказать ему «да», дорожа своей свободой. Однако не отказала любимому в просьбе прокатиться в Швейцарию, чтобы уладить кое-какие его дела – какие именно, он пообещал уточнить позже. Благодаря щедрому князю Яна ехала в купе одна, но проводница попросила ее приютить девушку, попавшую в компанию подозрительных личностей. Конечно, Яна согласилась. Она же не знала, что «бедняжка» в сговоре с неприятными парнями и их очень заинтересовала состоятельная пассажирка… Так Яна попала в очередную передрягу, но нет худа без добра – выпутываясь из нее, она познакомилась… еще с одним князем!
Леонардо понимал, что он не банкир и не производитель дорогих швейцарских часов, то есть не крупный бизнесмен, который может позволить себе яхты, виллы, «Феррари» и другие игрушки для супербогатых людей, но Леонардо даже не думал об этом. Его все устраивало в его жизни – почет, уважение, небольшой домик, жена, двое детей, которые ходили в престижный колледж, и стабильное будущее в виде хорошей пенсии. Даже внешность у Леонардо была соответствующая: плотное тело, лоснящееся лицо с приятным альпийским загаром, со здоровым румянцем, лучистые глаза и хорошие зубы. А в будущем – этакий долгожитель, развлекающийся с внуками на зеленой лужайке. Собственно, свое будущее Леонардо видел именно так, то есть оно было предсказуемо. А к любым неожиданностям мужчина, привыкший к степенной жизни, не привык. Поэтому появление русских на его пути несколько выбило его из колеи.
Леонардо сидел в плетеном кресле с мягкой подушкой, брошенной на сиденье, смотрел себе на руки и видел, как дрожат пальцы, чего не было никогда. Вообще, вся собравшаяся компания довольно нелепо выглядела на террасе замка в плетеных креслах за большим, круглым и тоже плетеным столом под скатертью веселой расцветки. Не хватало самовара и пряников (лично Яне Цветковой). Этакий милый пикничок на природе. Посиделки дачников или добрых друзей. Если, конечно, не учитывать одно обстоятельство: только что отсюда вывели пять покалеченных бандитов, которых, как оказалось, искали уже очень давно. И самое интересное, что обезвредили и задержали их парень с покалеченной рукой и еле державшийся на ногах, молодая женщина без навыков рукопашного боя и старушка, доживавшая свои дни в хосписе. Леонардо уже выслушал рассказ о произошедшем и увиденном каждого из них, и от полученной для размышления информации у него поднялось давление.
Перед глазами сидящих на террасе простирался прекрасный пейзаж – небольшой старинный сад с налетом небрежной неухоженности. Яблони, сливы, черешни как бы слились в дружественном хороводе. Садовник, как говорится, пошутил, посадив деревья вперемешку, словно решил посмотреть, которое из них выживет в схватке за почву и солнечные лучи. Деревья его не подвели – выжили и выросли все одинаковые и красивые, объединившись в экстравагантный микс, цветущий разными цветами и немного в разное время, что создавало впечатление своеобразного творческого беспорядка, а в целом во всей картине присутствовал неповторимый шарм. Вдоль стены замка росли кусты роз также вперемешку – цветы на них были ярко-красные, кремовые и бордовые. Трава в саду была ярко-зеленая и слегка переросшая, но сохранявшая определенную форму. По ней легкий ветерок гонял опавшие сухие лепестки роз и легкие ароматы. Тропинки были выложены необработанным камнем и припорошены песком и землей. А деревянную террасу пристроили к замку много позже, чем тот появился на этом свете.
Яна в черном спортивном костюме явно с чужого плеча стояла у деревянной балюстрады, любовалась садом, и свежий горный воздух дурманил ей голову. Прошло несколько часов после страшных событий. Она смогла принять душ в замке Эрика, облачилась в его чистую одежду и была допрошена Леонардо. Вернее, допрос больше напоминал светскую беседу: полицейский в присутствии Эрика вел себя совсем по-другому – был любезен, взвешивал каждое слово и постоянно заискивающе заглядывал тому в глаза, то есть его отношение к хозяину замка автоматически перешло и на людей, приближенных к персоне Эрика. Сейчас Леонардо пребывал в легком шоке, и ему уже было не до допросов.
Рядом с Яной стоял Эрик, и они общались друг с другом. Молодой человек тоже успел посетить ванную, переоделся в черные джинсы и свободную трикотажную кофту. На его лице, на смуглой шее виднелись кровоподтеки и ссадины. А его изуродованные пальцы уже осмотрел и перебинтовал вызванный врач. От госпитализации Эрик отказался в свойственной ему доброжелательной манере, но в то же время твердо.
– Прививку надо бы сделать, – покосилась на него Яна.
– Я делал не так давно, – ответил Эрик.
– Покусала собака?
– Возился в земле и сильно поранился. Мне тогда в больнице и от бешенства, и от столбняка прививку сделали, – засмеялся Эрик, любуясь ее длинными, легкими, только что вымытыми волосами. – У тебя чудесные волосы, они так и играют на солнце бликами.
– Что ты делал с землей? – не отреагировала на комплимент Яна, только зарделась румянцем.
– Я ухаживаю за садом в качестве садовника, – пояснил Эрик.
– За этим? – оживилась Яна и снова бросила восхищенный взгляд на окрестности. – Какая красота!
– Сад действительно неплохой, а вот садовник не слишком профессиональный, – ответил Эрик, – так что не суди строго. Я не деньги экономлю, а на самом деле решил приобщиться к природе, как мой дед и отец. А у тебя еще и глаза красивые…
– Слушай, не надо меня расчленять! Что значит: волосы красивые и глаза? Я вообще вся ничего! – высказалась Яна, правда, покраснев.
– Согласен, – улыбнулся Эрик и приблизился к Яне поближе.
– Как-то холодно стало, – сделала шаг в сторону Яна.
– На улице тепло.
– А мне холодно! – отвернулась она. – Знобит меня что-то… набегалась я по вашим подземельям.
Кассандра сидела в плетеном кресле рядом со швейцарским полицейским, укрытая теплым пледом, и умиротворенно смотрела вдаль.
– А вы неплохо смотритесь вместе, – отметила она, глядя на молодых людей. – Красивая пара.
– Скажете тоже! – фыркнула Яна.
– Это все лирика. Давайте вернемся к делам, – наконец очнулся Леонардо, явно не разделявший романтичного настроения Эрика.
Яна с радостью отскочила от Эрика и села за круглый стол переговоров.
– А что вы хотите узнать? Я же говорила вам правду, а вы не верили.
– Мне теперь на колени перед вами упасть?
– Встать, – поправила его Яна.
– Чего «встать»? – не понял полицейский.
– Говорят так: «встать на колени».
– Как на них можно встать? Да бог с ними! У меня до сих пор в голове не укладывается, как могло произойти столь дерзкое преступление. Бандиты, конечно, вели себя нагло, но глупо. На что они рассчитывали? Хм, принесите нам несколько миллионов… Ага, сейчас!
– Ну уж Яну-то Цветкову с Кассандрой они точно не ждали, – откликнулся Эрик, улыбаясь.
– А вот что произошло с Кассандрой, мне вообще непонятно, – оживился Леонардо, буквально просверливая в Яне дырку взглядом.
Яна сконфуженно опустила голову. Да, здесь у нее вышла большая промашка…
Дело в том, что директриса хосписа, то есть главный врач Ингрид, засиделась, как говорится, в девках. Ей уж сорок лет стукнуло, а мужика все не было. От тоски она уже выла по ночам на луну и кидала странные взгляды на всех мужчин, появляющихся в поле ее зрения. А ведь, учитывая специфику ее работы, смотреть-то ей было особо не на кого. Что делать? Одним словом, ягодка уже давно даже не созрела, а переспела. И тут наконец-то нашелся один мужественный человек, готовый броситься на эту амбразуру.
Мужчина привез в хоспис своего дедушку лет ста. Разговорились, попили вместе чаю, прогулялись по городу, сходили в филармонию и… Как же Ингрид ждала этого «и»! Но оно все не наступало. Ее избранник всячески сторонился близости с ней, и дама уже не знала, что ей еще придумать. Призывные взгляды и глубокий вырез кофточки были. А теперь что – пустить в ход специально разученные восточные танцы или ничем не прикрытое предложение «проехать с нею в номера»?
Наконец новый знакомый был вынужден признаться, что готов провести с ней вместе всю жизнь, но как мужчина он слаб. Однако Ингрид подобное положение не устраивало, и она решила помочь любимому человеку. И вот накануне очередного свидания она по великому блату и за большие деньги заказала ампулы очень дорогого японского лекарства, способного сотворить с мужской потенцией чудеса.
Ингрид просто трясло от возбуждения. Это был ее последний шанс, об этих ампулах она и говорила, что лекарство нужно ей именно в тот день. Аптекарь являлся дальним родственником Ингрид, и собака была натаскана на пробежку между их домами. Иногда, когда докторше было необходимо доставить небольшое количество каких-то препаратов, а послать было некого, миссию курьера выполнял дрессированный пес, как своего рода почтовый голубь. Вот и в тот знаменательный день Ингрид очень переживала и нервничала, как пройдет свидание с ее возлюбленным. Обнаружив пропажу ценного лекарства, она впала в панику, женщина просто рвала и метала! Ведь, во-первых, у нее не было больше денег на дорогостоящее средство, а во-вторых, лекарство-то заказывалось заранее.