Клан - Кармен Мола
Перед тем как отправиться в указанный район, Сарате решил поспать. Том предупредил его, что для туристов Нью-Кру-Таун небезопасен. Конечно, это не самый худший район, но вообще-то всем белым рекомендуют придерживаться более спокойных мест, таких как Броуд-стрит, где находилось консульство, как Конго-Таун – район университета, и Мамба-Пойнт, где располагались посольства других стран, а также найденная Томом для Сарате гостиница.
В гостинице Сарате упал на кровать, даже не открыв окно, выходившее на замкнутый внутри здания бассейн. Силуэты пальм и красное закатное небо покрывали занавески разноцветными пятнами. Сарате включил кондиционер на полную мощность. Приняв две таблетки обезболивающего, он закрыл глаза. В полусне ему виделись картины долгого бегства: орлиные крылья на бритой голове киллерши, плачущая Мануэла, генерал из овощной теплицы, его мутный глаз… Но убаюкала его, согрев своим теплом, последняя картина: вечер, он еще маленький и лежит в кровати с температурой, а рядом с ним примостился отец.
Анхель был здесь ради него.
Из-за осенних ливней река Месурадо вышла из берегов и смыла самые бедные кварталы. Илистую пустыню размечали пунктиром пластиковые бутылки, консервные банки, целлофановые пакеты и словно выросшие из грязи тряпки.
– Самое худшее, осень, уже позади, – проинформировал Том. – Зима будет сырой, но без дождей.
Внедорожник ехал по улицам с разными коммерческими лавками и ларьками; кругом сновали пестро одетые люди, на многочисленных мотоциклах седоки без шлемов и других средств защиты передвигались по большей части вдвоем и втроем. Утро еще только наступало, а в Монровии уже кипела жизнь.
Дом Альдекоа в Нью-Кру-Тауне выглядел солидно, даже роскошно на фоне всего, что творилось вокруг, хотя в Испании он казался бы заурядной, лишенной всякого обаяния деревенской постройкой. На стуле у дверей сидел белый европеец с огромным пузом. Одет он был только в короткие штаны и пил что-то похожее на домашний тростниковый ром. Бывшему привратнику испанского посольства было не меньше семидесяти лет, и его белые волосы контрастировали с загорелой кожей. Сарате предпочел представиться журналистом, готовящим репортаж о первой гражданской войне в Либерии.
– Кому сейчас охота ее вспоминать? Здесь – никому: тогда, во время первой и второй гражданских войн, казалось, что уничтожены все нормы, делающие нас людьми. Позволено было все. В результате больше двухсот тысяч убитых. И чего они достигли? Страна по-прежнему живет все в той же нищете.
Сарате слушал его не перебивая. Пока Альдекоа вспоминал записанную телевидением расправу над президентом Сэмюэлем Доу, воюющих детей и каннибальские ритуалы, сопровождавшие каждую бойню, до Сарате доносился смех резвившегося в доме ребенка. Вскоре жена Альдекоа, либерийка не старше тридцати лет, вышла из дома с девочкой на руках. Пятилетняя Дороти – так ее звали – хотела поиграть с отцом. Омраченное воспоминаниями лицо Альдекоа сразу прояснилось, и он пообещал дочери, что сходит с ней на пляж. Если бы Сарате мог так же легко отбросить прошлое! Похоронить его и просто жить сегодняшним днем, без воспоминаний, но это было не в его силах, а потому, прежде чем уйти, он перевел разговор на декабрь девяностого года, когда толпа ворвалась в посольство.
– Мы знали, что рано или поздно это произойдет. Кроме работавших у нас либерийцев в посольстве скрывались еще человек двадцать. Говорят, что ворота беснующейся толпе открыл какой-то сосед-либериец, но точно сказать не могу. Выжили только двое: Крамо и Мохаммед. Они догадались спрятаться за фальшпотолком. Остальные… Это была жуткая резня.
– А испанцы? Я знаю, что в посольстве работал сотрудник по прозвищу Сипеени.
Альдекоа снова наполнил стакан и изобразил на лице нечто вроде улыбки. Прежде чем ответить, он глотнул рома.
– В Испании до сих пор интересуются этим фантомом?
– Вы его знаете?
Девочка снова потребовала внимания отца. Сарате подавил тоскливую тревогу. Приходилось ждать, пока Альдекоа сходит с дочерью в дом. На какое-то мгновение он испугался, что хозяин воспользуется задней дверью и уйдет, лишив его возможности установить личность этого Сипеени, но тот снова появился на пороге, застегивая на ходу рубашку.
– Вы не первый, кто пришел узнать про Сипеени. Ходили слухи, что именно Сипеени вложил оружие в руки либерийцев, но кто он такой? В день нападения на посольство здесь работал один испанский чиновник. Довольно своеобразный тип: он единственный из всех жил в том же районе, что и либерийцы. После нападения мы не нашли его труп, но и о нем больше не слыхали. Через год президент дал интервью каналу «Антенна-3», уверяя, будто правительство делает все возможное, чтобы прояснить судьбу этого человека. Некоторые говорили, что он связался с герильей и разбогател на торговле оружием, но достоверно установить ничего не удалось. Хотите знать мое мнение? Аркади Ортис погиб, а тело его выбросили… скажем… в какую-нибудь лагуну.
– Аркади Ортис и есть Сипеени?
– Так говорили люди. Мне пора идти, я обещал дочке, что отведу ее на пляж.
– Вы сказали, что я не единственный, кто им интересовался. Кто еще его искал?
– Заходил такой же журналист, как вы. Где-то в начале двухтысячных. Субигарай. Сказал, что собирает свидетельства людей, видевших Аркади живым, а еще сказал, что Аркади поставлял оружие таким генералам, как Белый Глаз. Он приходил вместе с Мосесом Ка, тогда еще бойким подростком. Теперь ему уже лет сорок… Не лучшая компания.
– Где я могу найти этого Мосеса?
– Вам хочется рискнуть жизнью? Быть европейцем и шляться в районе Уэст-Пойнта значит испытывать судьбу. Африка вообще опасное место, а Уэст-Пойнт – самое поганое из всех.
Глава 18
В первый раз это был просто плевок, когда она проходила мимо, но в то утро арестантка умышленно спровоцировала их столкновение плечами и пригрозила, что отучит ее улыбаться. Следующей на нее нападет другая – та, что всегда ходит в красном тренировочном костюме. Элена не боялась, но не хотела осложнять свое процессуальное положение дракой. Ей приходилось делать над собой усилие, чтобы скрывать улыбку, не выглядеть счастливой и изображать смиренную покорность.
Она прошла через тюремный двор, не обращая внимания на взгляды других заключенных. В Алкала-Меко содержалось более пятисот женщин, и нельзя исключить, что кто-то из них попал туда в результате расследований ОКА, поэтому теперь, когда Элена оказалась в их власти, они могли ей отомстить. Администрация тюрьмы не приняла никаких мер безопасности, касавшихся арестованных полицейских, – их помещали в специальный модуль, предназначенный только для
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Клан - Кармен Мола, относящееся к жанру Детектив / Полицейский детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


