`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Сокровища Анны Моредо - Александр Юрьевич Прокудин

Сокровища Анны Моредо - Александр Юрьевич Прокудин

1 ... 24 25 26 27 28 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
с кем! – она стукнула кулаком по ладони. – Эмилио, ты сбрендил? Не мог он этого сделать. Это нелепо до идиотизма!

– Эстебан, это аптекарь Рикардо Нуньез, – сказал Ортега вслух, раз уж его все равно раскусили.

– А! – протянул комиссар, понимая, что такая версия донью Анну действительно не устроит.

Мэр решился на предположение:

– Я ничего не хочу сказать, но… Если спрашивать меня, как свидетеля, о том, кто имел возможность это сделать, то это он.

– И яды в его распоряжении, наверняка, тоже есть, – заметил комиссар. – Он же фармацевт.

– К черту! – выкрикнула Анна Моредо.

– И мотив, – добавил Линарес, как будто не слышал ее реакции. – Все знают про вашу с ним ссору донья Анна. Уж простите.

Рикардо Нуньез, сын, внук и правнук аптекарей, продолжал семейный бизнес, начатый еще в те времена, когда все лекарства изготавливались на месте, собственными руками. Санта-Моника лечилась ими более полутора веков подряд, доверяя семье Нуньез все свои несварения, почечуи, подагры и ипохондрии. Увы, на Рикардо династия должна была прерваться.

Во-первых, из рук вон плохо шли дела. Соперничать с государством в таком вопросе, как медицинские услуги, становилось все труднее. Новые правила, регламентирующие производство и продажу всего – от аспирина до мозольного пластыря – с каждым годом становились все строже и несправедливей. Лицензию фармаколога Рикардо продлевал все с большими и большими трудностями. А, во-вторых, несмотря на более чем солидный возраст, Нуньез был холост и не имел детей – передать свою нищую аптеку ему все равно было некому.

Хоть это и поистине удивительно, но в Санта-Монике его бедам мало кто сочувствовал. Аптекарь был одним из немногих (а то и единственным) из жителей города, к которому остальные относились с антипатией. Нелюдимый, угрюмый бобыль, постоянно сердитый непонятно на что. При этом он еще и торговался из-за каждой копейки – даже если, допустим, был жар у ребенка или требовалось помочь женщине в положении.

Ничего странного, что со временем почти все покупатели его покинули – благо в городе работало несколько сетевых, знакомых всей Испании, аптек, нарваться на грубость в которых шансы были не в пример меньше. Бездушный сварливый сухарь видел в этом лишь происки и козни и ни за что не собирался менять своего отношения к людям.

Единственным его другом была Анна Моредо. К ней он относился с трепетом и любовью со времен их общего детства и юности. И, в соответствии со своим характером, ревновал ее к каждому горожанину – а ведь она была дружна со всеми!

Нуньез был первым, кто примчался навестить Анну в больнице, после аварии. И он не просто «проведал больную», как это сделали многие. Он рыдал от счастья, стоя на коленях у ее постели, и благодарил небо за то, что его единственная любовь осталась жива. Рикардо навещал ее каждый день, по несколько часов, а когда не мог, обязательно звонил, справляясь о здоровье.

В день, когда она снова вышла на дорогу со своим трехногим полосатым стулом под свое рожковое дерево, он явился несколько позже. Зато в весьма необычайном виде и с весьма неожиданной целью.

– Анна! – начал он довольно чопорно для их обычного общения. – То, что с тобой случилось, навело меня на мысль, которую нам необходимо обсудить.

– Конечно, – ответила Моредо. – В чем проблема, Рикардо? Снова перепутал порошок от насекомых с детской присыпкой?

– Нет, и прошу тебя, выслушай меня серьезно. Я принес тебе кое-что. Прими!

В руку Анне Нуньез вложил огромных размеров букет – довольно пошлой пышности, с яркими лентами и кружевным декором.

– Что это? – Анна ощупала букет пальцами. – Цветы?

– Да, – аптекарь встал на одно колено и взял ее за руку. – Анна Моредо…

– Рикардо! – испуганно перебила слепая. – Только… только не говори мне, что ты в костюме… Пожалуйста!

Рикардо смущено потупил взор. Среди наблюдающих за этой сценой раздались смешки. Аптекарь, одернув рукав тщательно выглаженного выходного костюма, с ненавистью полоснул взглядом по глазеющим на него зевакам.

– Рикардо, – продолжила слепая шепотом, – Если ты стоишь сейчас на одном колене, немедленно поднимись, старый дуралей!.. Пока кто-нибудь не увидел!..

Аптекарь покраснел и заскрежетал зубами. Хотя открыто никто из наблюдателей над ним и не засмеялся, но он физически чувствовал, с каким трудом они прячут свои гаденькие улыбочки.

Он попробовал взять ее за руку:

– Анна, постой! Ты несправедлива. Я прошу тебя… Ты…

– Не надо! – Анна выдернула руку и вернула ему букет. – Я не хочу этого. Пусть все останется как есть.

– Анна…

– Я люблю тебя, Рикардо, ты это знаешь давно. Что изменилось? Я стала богатой? Так ты и так есть в моем завещании, не беспокойся!

– Что? – переспросил «жених», не веря ушам. – Что?

– Уже лет десять. Я тебе не говорила, но кому как не тебе в нем быть, на самом деле? Не сомневайся в моей привязанности. Такой будет моя последняя воля, и нет никакой необходимости дублировать ее еще и брачным контрактом…

Букет полетел в дорожную пыль. Рикардо Нуньез с силой впечатал в него каблук парадных туфель, уже не беспокоясь, что могут подумать о нем собравшиеся вокруг зрители.

– Как ты могла такое подумать?! – закричал он так, что слепая вздрогнула. – В твой дом на полном ходу въехала машина. Ты чудом осталась жива! Я чуть не потерял тебя! Это было единственной причиной, по которой я… По которой… Как ты могла…

– Да черт тебя возьми, Рикардо! – перебила его Анна, тоже перейдя на крик. – Ты что разговариваешь со мной впервые? Я так не думаю про тебя, идиот! Это шутка! Но выходить за тебя замуж из-за нескольких синяков я тоже не буду!

– Иди ты к черту, Анна! Всю жизнь я хожу вокруг тебя, как пес, выпрашивающий подачку! Иди ты к черту!

– Так не ходи! Кому ты нужен, старый отшельник? Ты сам во всем этом виноват! Я тут ни при чем!

Рикардо сплюнул на обочину дороги с такой яростью, что поднял фонтанчик пыли. После этого он еще раз пнул цветы – букет полетел через головы зевак, словно это Иньеста сделал передачу на Торреса.

– Об одном ты забываешь, Анна! Одну жизнь ты мне уже должна! И когда-нибудь я за ней приду! Ты мне должна, Анна! Должна!..

Она долго отвечала ему, используя выражения, перед употреблением которых, обычно уточняла: нет ли случайно поблизости не видных ей детей?

– Донья Анна, он ушел, – наконец решился кто-то из толпы вставить свое слово в ее яркую речь.

– Давно?

– Сразу, как бросил букет.

Весть о неудачном сватовстве и последовавшем за ним скандале облетела Санта-Монику

1 ... 24 25 26 27 28 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сокровища Анны Моредо - Александр Юрьевич Прокудин, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)