`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Джон Гарднер - Мориарти. Последняя глава

Джон Гарднер - Мориарти. Последняя глава

1 ... 24 25 26 27 28 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Вставай, Билли. Прокатишься с нами.

Он даже выдохнул облегченно, увидев стоящего рядом Берта Спира — с кривой ухмылкой на изуродованном шрамом лице и акульим оскалом.

— Да, плокатисся с нами, — осклабился маленький, но жилистый китаец, довольный тем эффектом, которого ему удалось достигнуть всего лишь простой демонстрацией разделочного ножа, украденного много лет назад у торговки рыбой в шанхайских доках и заточенного до остроты бритвенного лезвия стариком Миссоном, заработавшим горб за своим точильным камнем.

Усадили Билли Джейкобса между Спиром и Терремантом.

— Заставил ты нас побегать. — Верзила Терремант приобнял старого знакомого своей здоровенной лапой.

— Побегать? Как это, мистер Терремант?

— А чему ж тут удивляться? — Терремант откинулся на спинку сиденья. — Давно тебя ищем, Билли.

— Да уж, чуть ли не весь город исколесили, — ухмыльнулся Спир. — Тебя все ищут, Билли.

— Ищут меня, мистер Спир? — Хитрец прикинулся безвинной овечкой. — С чего бы всем меня искать?

— Ну хватит, Билли. С тобой желает поговорить Профессор, так что не строй из себя дурачка. Прошлой ночью ты был в одном доме на Бедфорд-сквер, когда там убили женщину. Еще там были Сидни Стритер и Рустер Бейтс. Потом ты спихнул тело старику Дропси Кармайклу в ночлежку «Улей» на Брик-лейн. Ну что, память возвращается, а?

— Ничего я говорить не буду. — Билли Джейкобс воровато огляделся, стараясь не встречаться глазами со своими спутниками.

— Как тебе угодно. — Берт Спир пожал плечами. — У Профессора тебя ждет еще один старинный приятель. Дэнни Карбонардо. Дэнни-Щипцы. Помнишь такого, а?

— У Профессора? Что вы такое говорите, мистер Спир? Всем известно, что Профессора в городе нет. Уехал. Давным-давно. В угольных королях теперь Беспечный Джек ходит. Спросите кого хотите.

— Не беспокойся, уже спросили. Да я думаю, что ты и сам знаешь — Профессор вернулся. Согласен, немного неожиданно, но вернулся. И ты уж лучше приготовься. Вот старик Дропси Кармайкл забился в щель и носа оттуда не кажет. Так что я на твоем месте бухнулся бы перед Хозяином на колени да попросил прощения.

На самом деле Спир сам отдал необходимые распоряжения четырем своим парням. В половине пятого Дропси Кармайкл вышел из своей обшарпанной ночлежки за парой селедок к чаю. Селедок он не нашел, зато его самого нашли четверо мрачного вида громил, вышибал по профессии, которые устроили ему трепку и посоветовали держаться в будущем подальше от Профессора и никогда больше не разговаривать с теми, кто придет от Беспечного Джека. Результат пятнадцатиминутного разговора — три сломанных ребра, сломанная рука, треснувшая скула, подбитый и заплывший глаз и недочет пяти зубов.

— Вы с чего это все взяли? Несете чушь насчет какого трупа и Дропси Кармайкла… да я не видел Дропси уже и сам не помню с каких времен. — Билли Джейкобс оказался крепким орешком и сдаваться не собирался.

— Увы, увы, — произнес Спир голосом пастора, обличающего зло. — Взяли мы это от твоего старого дружка, Сидни Стритера, который, как ни печально, покинул уж сей бренный мир. Но ты, Билл, еще здесь, как и твой приятель, Рустер Бейтс, и вам еще только предстоит ответить за грехи свои.

Джейкобса отвели прямиком к Мориарти, который уже ждал их. Был здесь и Дэнни Карбонардо, который держался в сторонке и неприятно ухмылялся. Сэл Ходжес осталась в спальне — Профессор распорядился, чтобы она не выходила, пока он сам ее не позовет.

— Профессор… сэр… — Билли разыграл удивление. Удивление и радость. — О… как приятно… А мы уж думали, что никогда больше вас не увидим. — Пораскинув мозгами, он решил, что наилучший шанс выкрутиться — это использовать в качестве защиты внезапное исчезновение Мориарти. А почему бы и нет? Разве они с братом не были доверенными Профессора? Разве не были близки к его преторианской гвардии?

Да уж близки, как проклятие Господне к шлюхиной заднице, хмуро подумал Берт Спир, наблюдая разыгрываемую у него на глазах сцену. Совсем недавно, несколько лет назад, братья Джейкобсы сидели с ними за одним столом, друзья и сообщники по криминальному бизнесу. Благодаря Профессору братья занимали в семье далеко не последнее место. Именно по его распоряжению Терремант вытащил обоих из Стила, печально известной тюрьмы строгого режима Колдбат Филдс.

И вот теперь Уильям Джейкобс сидел на стуле, удерживаемый тяжелой и отнюдь не дружеской рукой Терреманта, а Мориарти буравил его своими темными, непроницаемыми глазами.

— Уильям, я очень огорчен, — тихо, едва ли не шепотом заговорил Профессор. Именно этот его голос, негромкий и мягкий, внушал слушателям безотчетный, непреодолимый ужас. — Разве я не был другом для тебя и твоей семьи? — Он говорил медленно и устало, как человек, несущий на своих плечах несоразмерное его силам бремя. — Разве не ко мне пришла твоя мать, благочестивая Хетти Джейкобс, когда тебя, несправедливо обвиненного, отправили в тюрьму? Она доверилась мне, а не тем жадным пиявкам, что называют себя адвокатами. Она доверилась мне, и я, тронутый ее просьбой, вызволил тебя из заключения. Я был для вас обоих отцом: дал вам работу, хорошо вам платил, следил за тем, чтобы вы были одеты, сыты и ухожены. И разве добром ты отплатил мне?

— Нет, сэр, — ответил Билли Джейкобс, притихший и посеревший лицом.

— Нет, сэр… Да уж… И что мне делать с тобой?

— Пощадите, Профессор. Нам сказали, что вы уехали, покинули нас навсегда…

— И вы поверили? Поверили, что я мог так поступить? Я?.. — Мориарти ударил себя в грудь кулаком. — Я, защищавший вас столько лет? Вы поверили этой пустой, безосновательной лжи? Вы поверили, не имея на то никаких доказательств? — Он перевел дыхание. — Мне стыдно за тебя, Билли! — Последняя фраза прозвучала так, словно Мориарти швырнул ее к ногам неблагодарного Билли Джейкобса.

— Беспечный Джек умеет убеждать, — попытался оправдаться Билли. — Вот и нас с братом уверил, что вы исчезли навсегда и никогда уже не вернетесь.

— И никто не убедил вас в обратном?

— Слишком многие, Профессор, говорили то же самое, и мы в конце концов поверили, что вы не вернетесь.

— Да, мне пришлось бежать, но не навсегда. Вам бы следовало знать, что я никогда не брошу свою семью. Кто-то — да, бросил бы. Но не я. — Он демонстративно, словно в попытке физически избавиться от бремени вины, пожал плечами. — И вот я вернулся. Что ты скажешь на это?

— Вы должны знать, Профессор, что теперь, когда я увидел вас собственными глазами, то готов служить вам, как прежде. Уверен, то же скажет и мой брат, Берт. Прошу вас принять нас снова в семью.

Мориарти вскинул руку, провел ногтем по щеке, хмыкнул.

— А ты что думаешь, Берт Спир? — Взгляд его полыхнул такой яростью, что Спир невольно отвел глаза. — Должны ли мы принять его обратно или толкнуть еще глубже во тьму, которую он предпочел?

— Надо подумать.

— Подумать?

— Подумать, сэр, что он может нам дать.

— Что ж, по-моему, справедливо. — Мориарти снова повернулся к Джейкобсу. — Билли, нам стало известно, что ты был в доме Джека Айделла на Бедфорд-сквер, когда там убили Сэл Ходжес. Не хочешь ли рассказать об этом?

— Что мне рассказать вам, сэр?

— Не играй со мной, Билли. Кто это сделал? Кто ее убил? Ты?

— Нет, сэр, не я. Чтоб мне проваливаться на этом месте, если я это сделал. Такое горе… Она… миссис Сэл всегда была настоящей леди. — Взгляд его заметался по комнате. — Мне даже плохо стало, когда это случилось. Чуть не вырвало.

— Если не ты, то кто?

— Кто? А вы как думаете? Сам Беспечный Джек, конечно.

— Ты там был?

— Был. Все видел… то есть почти все, но сделать ничего не мог. Я бы спас ее, если б мог, но с сэром Джеком, когда он разойдется, не поспоришь.

— А как она вообще там оказалась?

— От Сэлли Ходжес принесли записку, что, мол, она хочет увидеться с сэром Джеком. По какому-то делу огромной важности, так там было сказано. Ну, ее и пригласили на шесть часов.

— И она пришла? Ты видел, как она пришла?

— Да, Профессор, видел.

— И?..

— Я впустил ее и провел наверх. У Джека кабинет в бывшей гостиной на втором этаже. Большая комната, обставлена, как салон какой-нибудь шлюхи. Большим вкусом Беспечный Джек не отличается. Не то, что вы, Профессор…

— Хватит этого вздора, Билли. Продолжай.

— Простите, босс.

Спир видел — Джейкобс напуган. Как сказано в Библии, «убоялся страхом великим». Настолько, что даже обмочился.

— Итак, ты отвел ее наверх?

— Да, сэр, отвел. Должен сказать, на нее было больно смотреть.

— Почему?

— Очень уж она изменилась, сэр. Как-то поблекла. И одета была неряшливо. Как будто опустилась и перестала следить за собой.

Мориарти кивнул.

— Но Джек ее принял?

— Да, принял. Сказал, что рал ее видеть, и даже про вас спросил.

1 ... 24 25 26 27 28 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Гарднер - Мориарти. Последняя глава, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)