Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Секреты Примроуз-сквер 1 - Татьяна Лаас

Секреты Примроуз-сквер 1 - Татьяна Лаас

Читать книгу Секреты Примроуз-сквер 1 - Татьяна Лаас, Татьяна Лаас . Жанр: Детектив / Повести / Стимпанк / Фэнтези.
Секреты Примроуз-сквер 1 - Татьяна Лаас
Название: Секреты Примроуз-сквер 1
Дата добавления: 30 ноябрь 2025
Количество просмотров: 0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Секреты Примроуз-сквер 1 читать книгу онлайн

Секреты Примроуз-сквер 1 - читать онлайн , автор Татьяна Лаас

Аликс Стендфорд любила своих сестер, и потому согласилась на договорной брак, но свадьбы под виселицей не ждала даже она.Инспектор Йен Вуд хотел разобраться в сложном деле и покарать убийцу.Вэл Шейл просто хотел жить.А Забияка мечтал о мести.Их судьбы переплелись на Примроуз-сквер.Примечания автора:18+ из-за сцен распития алкоголя. Эротики в книге нет.

1 ... 23 24 25 26 27 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и Шейл не сможет вас убить. Речь идет о вашей жизни, лэса Аликс.

Она встала и поблагодарила его, пряча визитку в рукаве платья для надежности.

— Спасибо, инспектор Вуд.

Он, непозволительно глядя ей в глаза, сказал:

— Пока нет ни единого признака, что Шейл попытается снять блокиратор. Вы безопасности, понимаете? Без магии он не опасен.

И словно в насмешку над его словами дверь с грохотом открылась, и на пороге буфетной возник разъяренный Шейл:

— Какая неожиданная встреча, инспектор Вуд!

Аликс отважно сделала шаг вперед, но Йен опередил её, прикрывая собой — сейчас Шейл выглядел опасным и способным на все:

— Добрый вечер, Шейл. — Называть его лэсом он не захотел, унижать правильным обращением «нир» не счел нужным. — Я хотел бы переговорить с вами…

Шейл прищурился и процедил:

— Вам не кажется, что это немного неуместно в данной ситуации? Ведь это вы отправили меня на виселицу!

Йен старательно спокойно сказал:

— Не я подсунул вашу запонку убитому…

— Вон отсюда! — буквально прорычал Вэл.

Йен не оставил попыток воззвать к его разуму:

— Шейл, прошу вас, выслушайте меня — нам надо поговорить.

Вэл обернулся к двум рослым лакеям, стоящим в коридоре, и приказал:

— Вышвырните его из дома!

Аликс резко выдохнула и старательно твердо сказала:

— Вы забываетесь, НИР Вэл! Это недопустимо… — но даже её заступничество не спасло Йена от полета с крыльца. Хорошо еще, что это был черный выход. Там того крыльца — пара ступенек.

Глава 8 Я не Безумец

Вэл не пошел на крыльцо, чтобы убедиться, что его распоряжение выполнили — не настолько он и кровожаден. Даже несмотря на то, что его кости еще до конца не зажили после кошмарных ночей в «Веревке», которыми он был обязан Вуду, он все же лар по факту рождения, и королю этого не отнять, это не земли и не титул. Это то, что передается с кровью, это достоинство, это присущее любому живому существу нежелание видеть унижение своего врага, нежелание торжествовать над ним. Он обернулся на застывшую, побелевшую от страха Аликс и старательно мягко, чтобы не напугать её больше, приказал:

— Пожалуйста, никогда больше не встречайся и не разговаривай с инспектором Вудом. Я прикажу слугам — его никогда больше не пустят на порог.

Аликс твердо, глядя ему в глаза, сказала:

— Я сама решаю — с кем мне встречаться и с кем разговаривать, а от кого стоит держаться подальше. — Она демонстративно сделала шаг в сторону от Вэла, как от прокаженного. — И слугам ты ничего приказать не можешь — это не твой дом, НИР Шейл.

Она явно специально вновь подчеркнула его социальное положение, обратившись как к отбросам общества. Он вдруг понял, что то, что он принял за страх, страхом не было. Она его не боялась. Это была ярость. Аликс дрожала от… гнева. Или презрения.

Вэл, решив, что обижаться на неприятное лично ему обращение, глупо, попытался настоять на своем, снова с трудом подавляя в себе гнев на Вуда, отправившего его в «Веревку» — Аликс-то тут ни при чем:

— Я твой муж. Это мое неотъемлемое право указывать тебе с кем стоит общаться, а с кем нет. Ты моя жена. Я отвечаю за тебя.

Аликс все так же неожиданно жестко согласилась с ним:

— Хорошо.

Только это прозвучало так, что Вэл понял — уступать ему не собирались.

— Аликс, пожалуйста!

Она кивнула:

— Я твоя жена — это неоспоримый факт. Только давай обсудим — кто чья собственность. Раз уж ты поднял эту тему. Я твоя жена, я принадлежу тебе, но... Именно я выкупила тебя там на помосте. Это ты принадлежишь мне.

— Это так не работает, — старательно подавляя рычащие нотки в голосе сказал Вэл — такую откровенную глупость услышать от Аликс он не ожидал. Впрочем, он отдавал себе отчет — она совсем еще ребенок, наивный и ничего не понимающий. И на это стоит делать скидку — одно только её Детское дерево чего стоило… Она кроткая овечка, которая пошла на поводу своей любви, не подумав о том, что эта самая любовь не обязана проникнуться к ней нежными чувствами лишь от одного факта спасения от виселицы. И ему с этим теперь жить.

Кроткая овечка тем временем поставила Вэла в тупик — она заявила:

— Ты и твоя жизнь принадлежат мне, пока я замужем за тобой. Стоит мне только обратиться в полицию и заявить о шантаже моей семьи, как наш брак будет расторгнут. Я снова буду свободна, а ты будешь принадлежать... Принадлежать... — и тут голос Аликс её подвел — хладнокровно отправить на виселицу человека она все же не смогла. За неё закончил потрясенный Вэл:

— Виселице! Я понял твою мысль. Но все, что я делаю — я делаю только ради тебя, ради того, чтобы защитить тебя.

— Спасибо, но не надо.

Вэл зашел с другой стороны:

— Инспектор Вуд не самый умный человек на свете. И не самый воспитанный. Это нельзя отрицать. Это не тот человек, дружбой с которым можно гордиться.

— Полагаю, тоже самое можно сказать и о тебе. Ты не самый воспитанный человек, и не тот муж, которым можно гордиться на данный момент.

Вэл удивленно рассматривал свою жену и не узнавал её — еще утром она была другая: напуганная, отвратительно послушная и благочестивая.

— И откуда столько яда? Ты же была кроткой овечкой, а сейчас...

— У овечек есть рога!

Остатки гнева Вэла растаяли от этой глупости — все же не до конца он ошибался в Аликс:

— Это у баранов рога.

— Тогда у овец — копыта, — ребячливо сказала Аликс. — Может, спор по биологии оставим на потом, когда на Ледяных островах у меня хотя бы будет возможность изучать новые разделы науки пусть не по учебникам, а на натуре?

— Хорошо… Образование до сих пор не то, что считается нужным для девушек. И на правах старшего — это ты не можешь отрицать, и на правах более образованного и, значит, более рассудительного, я все же продолжу настаивать — Вуд опасен. — Вэл не привык останавливаться в том, что он считал правильным. — Держись от него подальше. Он чертовски опасен.

Аликс тихо сказала:

— А он о тебе другого мнения. Он сказал, что я тебя могу не бояться. Он сказал, что ты абсолютно безопасен.

— Он так сказал?!

Она гордо прошла мимо него, не отвечая и оставляя потрясенного мужа в буфетной — она сказала лишь часть правды, но не сказала же откровенную ложь.

***

— Рогатые эльфы и все их проклятые потомки!!! Все смески до седьмого колена и даже больше… — прокричался Вэл, только и это

1 ... 23 24 25 26 27 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)