Дороти Сэйерс - Неприятности в клубе «Беллона»
Фентиман неуютно заерзал в кресле.
— Ох, да гори оно все синим пламенем! Ну, какое еще отношение бедняга имеет к смерти старика?
— Не знаю. Но, думается мне, этот вопрос стоит выяснить.
— Как именно?
— Видите ли, можно затребовать ордер на эксгумацию.
— Как, откопать покойника! — воскликнул Фентиман, до глубины души шокированный.
— Ну да. Ведь вскрытие трупа не проводилось.
— Нет, но ведь Пенберти во всем разобрался и выписал свидетельство о смерти.
— Верно, но в тот момент не было причин заподозрить неладное.
— Их нет и сейчас.
— Есть целый ряд весьма, мягко говоря, необычных обстоятельств.
— Ну, разве что Оливер — а насчет него я, возможно, и ошибся.
— А мне казалось, вы были так уверены?
— Был. Но… Уимзи, это же бессмыслица! Вы только вообразите себе, какой разразится скандал!
— С какой стати? Вы — душеприказчик. Вы можете обратиться с заявлением в частном порядке, и все будет проделано с соблюдением строжайшей конфиденциальности.
— Да, но министерство внутренних дел ни за что не даст своего согласия — на этаких-то шатких основаниях!
— Даст — уж я позабочусь! Там знают, что если я этим делом заинтересовался — значит, основания отнюдь не шаткие. Промахи — это не по моей части.
— Ах, да перестаньте же паясничать! Ну, и на какие причины мы сошлемся?
— Даже если не считать Оливера, у нас есть отменный предлог. Мы скажем, что хотим изучить содержимое кишок, чтобы установить, много ли времени прошло от последней трапезы генерала до момента смерти. Это наверняка поможет нам решить вопрос с наследованием. А законники, в общем и целом, просто помешаны на том, что называется «правомерным переходом имущества из рук в руки».
— Постойте! Вы хотите сказать, что возможно установить, в котором часу парень отбросил копыта, всего лишь заглянув ему в брюхо?
— Не то, чтобы в точности. Но общее впечатление все-таки складывается. Скажем, если обнаружится, что покойный только сию минуту заглотил завтрак, можно сделать вывод, что скончался он вскорости после прихода в клуб.
— Боже милосердный! Для меня это — перспектива не из приятных.
— Но ведь возможен и иной расклад, верно?
— Уимзи, не нравится мне все это. Ужасно неприятная история! Господи, ну что бы нам не договориться полюбовно!
— Но дама на компромисс упорно не идет. И вы об этом знаете. Так что придется нам докапываться до фактов, так или иначе. Я непременно уговорю Мерблза предложить Притчарду эксгумацию.
— О Боже! Он-то что предпримет?
— Притчард? Если он честный человек, и если клиентка его — порядочная женщина, то запрос они поддержат. А если нет, я предположу, что им есть чего скрывать.
— Да эти на все способны! Мошенники, одно слово. Но ведь без моего согласия они ничего не смогут сделать, правда?
— Пожалуй, что и нет… а если попробуют, так проблем не оберутся, не говоря уже об огласке. Но если вы — человек честный, вы разрешение дадите. Уж вам-то скрывать нечего, верно?
— Разумеется, нечего. И все-таки, сдается мне…
— Они нас уже подозревают в нечестной игре, — настаивал Уимзи. — Этот невежа Притчард, можно сказать, объявил мне об этом открытым текстом. Я всякий день жду, что он предложит эксгумацию по собственному почину. Лучше нам успеть первыми.
— Ну, если дело обстоит так, то, наверное, так мы и поступим. Но, хоть убейте, не верю я, что мы с этого хоть что-нибудь выиграем, а ведь слухи разнесутся мгновенно, и шум поднимется страшный. Нет ли другого способа… вы ведь так чертовски умны…
— Послушайте, Фентиман. Вы хотите установить истину? Или стремитесь отыграть наследство всеми правдами и неправдами? Ну же, сознавайтесь, что вам ближе?
— Разумеется, я хочу установить истину.
— Отлично; каков будет наш следующий шаг, я уже объяснил.
— Тысяча чертей! — с досадой выругался Фентиман. — Похоже, выхода у нас и впрямь нет. Но я понятия не имею, как это делается и куда обращаться.
— Так садитесь, я продиктую вам письмо.
Видя, что отвертеться не удастся, Роберт Фентиман с ворчанием взялся за перо.
— Но ведь есть еще Джордж. Я должен посоветоваться с братом.
— Джорджа это никак не касается, разве что косвенно. Вот так, хорошо. Теперь напишите Мерблзу, расскажите, что собираетесь предпринять, и дайте указания уведомить противную сторону.
— А не следует ли сперва обсудить это дело с Мерблзом?
— Я уже все обсудил с Мерблзом, и он со мною согласился.
— Законники на что угодно согласятся, им только подавай гонорары да неприятности.
— Именно. И все-таки, адвокаты — это еще меньшее из зол. Написали?
— Да.
— Давайте сюда письма; я их сам отправлю. Ну вот, больше вам тревожиться не о чем. Мы с Мерблзом обо всем позаботимся, наш славный детективных дел мастер тем временем приглядит за Оливером, а вы резвитесь себе на досуге!
— Вы…
— Вы, наверное, хотите сказать, как это мило с моей стороны взять на себя все хлопоты… Ну что вы, мне это в удовольствие. Пустяки какие! Я со всей душой. Выпьете чего-нибудь?
Расстроенный майор от угощения категорически отказался и собрался уходить.
— Вы только не думайте, Уимзи, что я напрочь лишен благодарности, и тому подобное. Но уж больно непристойно все это выглядит.
— При вашем-то опыте — и так расчувствоваться из-за какого-то трупа! удивился Уимзи. — Право, мы с вами повидали немало всяческих непристойностей, да на порядок гаже, чем тихое, мирное извлечение покойничка из могилы на самом что ни на есть респектабельном кладбище.
— До трупа мне дела нет, — фыркнул майор, — но вся история выглядит преотвратно. Вот и все.
— А вы подумайте про деньги, — усмехнулся Уимзи, захлопывая за гостем дверь.
Его светлость возвратился в библиотеку, взвешивая на руке оба письма.
— А ведь сколько людей ныне оказались на улице, только потому, что не пошли с козырной карты. Бантер, будьте так добры, отнесите эти письма на почту. И еще: нынче вечером со мной ужинает мистер Паркер. Мы откушаем perdrix aux choux[12], пряные закуски, и еще можешь присовокупить пару бутылок шамбертена.
— Как скажете, милорд.
Следующим пунктом программы Уимзи набросал короткое конфиденциальное послание некоему высокопоставленному должностному лицу из министерства внутренних дел, своему хорошему знакомому. Поставив точку, он возвратился к телефону и назвал номер Пенберти.
— Это вы, Пенберти?.. Уимзи на проводе… Послушайте, старина, вы ведь в курсе дела Фентимана?.. Да, знаете, мы послали запрос на эксгумацию.
— На что?!
— На эксгумацию. Нет, ваше свидетельство о смерти тут ни при чем. Мы отлично знаем, что здесь все в порядке. Просто хотелось бы уточнить время смерти.
И лорд Питер в общих чертах обрисовал свой замысел.
— Думаете, что-нибудь из этого выйдет?
— Очень может быть, что и да.
— Рад слышать. В таких вопросах я — полный профан; но мне тут пришло в голову, что идея недурна.
— Очень оригинальный подход.
— Да я всегда был смышленым мальчонкой. Разумеется, потребуется и ваше присутствие.
— Аутопсию поручат мне?
— Если вы не против. А анализы проведет Лаббок.
— Анализы чего?
— Да содержимого! Надо же проверить, что старик покушал: почки с гренками или яичницу с ветчиной.
— А, понимаю. Сомневаюсь, впрочем, что будет толк: уж слишком много времени прошло.
— Пожалуй, что и не будет; но пусть уж Лаббок глянет профессиональным оком.
— Да, безусловно. А раз уж я выписывал свидетельство о смерти, лучше, чтобы мои выводы подтвердил кто-то другой.
— Именно. Я знал, что вы меня поймете. Никаких обид?
— Ни малейших. Разумеется, если бы мы только знали, что возникнет вся эта неразбериха, я бы провел вскрытие сразу.
— Естественно, провели бы. Ну что ж, дела уже не поправишь. Как вышло, так вышло. О дате я вас извещу. Полагаю, министерство внутренних дел кого-нибудь пришлет. Я просто подумал, что надо бы дать вам знать.
— Очень любезно с вашей стороны. Рад был пообщаться. Надеюсь, ничего неприятного в процессе вскрытия не всплывет.
— Это вы по поводу своего свидетельства?
— Ну, как вам сказать… нет… на этот счет я особо не тревожусь. Хотя, безусловно, никогда не знаешь, чего ждать. Я размышлял на предмет этого злосчастного трупного окоченения. Вы с капитаном Фентиманом давно виделись?
— Недавно. Но я ни о чем таком не упоминал…
— Лучше и не надо, разве что острая необходимость возникнет. Ну, так вы мне перезвоните насчет даты?
— Всенепременно. До свидания.
День выдался крайне событийный.
Около четырех часов, с трудом переводя дух, примчался посыльный от мистера Мерблза. (Мистер Мерблз наотрез отказывался осквернять свою контору мерзким изобретением века под названием «телефон».) Мистер Мерблз свидетельствует свое почтение, и не будет ли лорд Питер так любезен прочесть записку и немедленно отослать ответ?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дороти Сэйерс - Неприятности в клубе «Беллона», относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


