Наследница по найму - Мэдлин Хантер
– Кто выражал недовольство больше других? – спросила Минерва.
– Тот молодой парень, который любит яркие жилетки. Он не так орал, как некоторые другие, например брюнетка с громовым голосом, но вид у него был несчастный.
– Это, наверное, Филипп, транжира, по уши в долгах. Ему нужны деньги, иначе грозит долговая тюрьма.
– Если он занимал у ростовщиков, ему грозит кое-что похуже.
Минерве ни разу не приходило в голову, что Филипп может опасаться за свою жизнь и здоровье. Это могло лишить его остатков благоразумия, если он прознал, что его дядя намерен переписать завещание. С тех пор как он домогался ее в библиотеке, она искала повода передвинуть его повыше в списке подозреваемых.
Минерва передумала допивать портвейн: по телу уже растекалось приятное тепло, а больше ей и не требовалось. Пусть Чейз немного флиртовал с ней и очаровывал улыбками, но они не были друзьями, и ей требовалось сохранять ясность мысли.
– Ты познакомился с лакеем Эндрю? – спросила она Джереми.
– Так, перекинулись парой слов, когда я приводил лошадей ко входу. Славный малый. Тот парень, Томпсон, подыскал его для этой работы. Может, они оба надеялись, что он останется, но я так не думаю. Когда-то он был слугой, но вот уже несколько лет работал где-то агентом.
– Но если он не работал слугой уже несколько лет, у него не может быть свежих рекомендаций. Говоришь, это Томпсон его пристроил в Уайтфорд-Хаус?
– Кажется, он сам об этом упомянул. Я у него спрашивал, не миссис ли Драбл его, случайно, сюда отправила. Я решил, что неплохо бы расспросить новых слуг, откуда они. Вдруг кто-то нанялся с той же целью, что и мы.
То есть пристроил ли их сюда Чейз или кто-то из его родственников с целью разведать обстановку. Минерву впечатлила предприимчивость Джереми.
– Как знать: может, в дальнейшем он станет работать на нас – нам бы пригодился такой обходительный и проницательный агент, который запросто заводит новых друзей.
– Как по мне, так он согласится на любую законную работу. – Джереми показал на монеты перед собой и сразу же сгреб их в горсти. – Если ему заплатили так же, надолго этого не хватит.
Джереми залпом выпил остаток портвейна и ушел. Минерва тоже поднялась на ноги.
– Через пятнадцать минут ко мне кое-кто придет.
Бет собрала посуду и сложила в таз.
– Кто же это?
– Мистер Реднор.
Бет взглянула на нее с упреком и нахмурилась.
– У вас с ним что-то намечается?
– Не смеши. Ты ведь знаешь, что я не… – Ей не надо было договаривать, потому что уж кто-кто, а Бет знала, до чего смехотворно такое предположение: кому, как не ей, известно, что она больше не способна испытывать к мужчинам такого рода чувства.
А вот о том, что с мистером Реднором ее чувственность вовсю начала к ней возвращаться, говорить не следовало даже Бет.
– Вы уже давно знакомы. Он хорош собой и умеет быть обворожительным, когда захочет.
– Мне это ни к чему.
– Так уж и ни к чему? Он вломился в наш дом в надежде найти кого-нибудь, на кого можно повесить вину за смерть герцога. И, не сомневаюсь, до сих пор ищет, кого бы обвинить. Он опасный человек.
– Я ни о чем не забыла. Однако сейчас наши цели совпадают.
– А мне кажется, что он хочет воспользоваться вами, чтобы достичь своей цели. Я ему не доверяю, и вам не следует.
– Я не настолько глупа, чтобы забыть, кто он и что собой представляет, так же как и его истинные намерения. Но исходя из того, что я узнала от Джереми и Элизы и что видела и слышала сама, он один из них и знает побольше нашего. Ложись спать. Я потом сама запру входную дверь.
Чейз передал лошадь конюху в общественной конюшне, находившейся в двух улицах от дома Минервы. Было бы неправильно оставить ее возле дверей в такой час. Пусть Минерва и не тревожилась о своей репутации, но Чейз знал лучше многих, как любят чесать языками сплетники.
Эта мысль напомнила ему о встрече с поверенным и о том, как тетя Долорес, понимая, что битва проиграна, высказала совершенно ужасное предположение о нем самом, своем племяннике: «Я нахожу странным, Николас, что ты прислушиваешься к его советам. Его бы наверняка расстреляли, если бы мой брат не вмешался». Никто никогда еще не подходил так близко к тому, чтобы вслух упомянуть, что в армии его могли заподозрить в трусости. Он не был уверен, лучше это или хуже, чем реальная причина его увольнения.
«Ты убил его?» Как часто этот вопрос звучал у него в голове, заданный голосом полковника, дяди Фредерика, его собственным.
Чейз прекрасно научился мысленно закрывать дверь перед этим вопросом и всем, что из него следовало. Вот и сейчас он хлопнул этой дверью и остаток пути до дома Минервы проделал пешком, продумывая, о чем ей можно рассказать, а о чем лучше умолчать.
О своей краткой беседе с Сандерсом он ей не скажет, хотя поверенный не сомневался, что Чейз отыскал именно ту Минерву Хепплуайт, о которой шла речь в завещании. Самого же сыщика беспокоил недостаток документов, которые подтверждали бы, что она известна также под именем Маргарет Финли.
«Всего два человека, которые знают ее под обоими именами, проживают вместе с ней, – объяснил Сандерс. – Откуда ее знал ваш дядя, остается загадкой. Мне больше доказательств не требуется, но, учитывая настроение в вашей семье, лучше найти какого-нибудь свидетеля, у которого нет личного интереса в этом деле. Вы все еще ищете через газеты двух оставшихся женщин. Почему бы не добавить объявление с ее первым именем?»
Минерва, в круге света от лампы в вестибюле, сама открыла перед ним дверь, и особое настроение их встречи прошлой ночью тут же стало почти осязаемым. Словно тоже это почувствовав, она отступила, позволяя ему войти и самому закрыть за собой дверь.
Она снова пригласила его в библиотеку, но садиться не стала. В ней чувствовалась некая растерянность, и это было непривычно и волнующе.
– Мы могли бы поговорить и в парке, – сказала она неуверенно.
– В кромешной темноте?
– Я имела в виду завтрашнее утро.
– А тогда было бы очень светло. Ни к чему жителям Лондона гадать, с чего это я прогуливаюсь по парку с одной из служанок, временно нанятых моим кузеном.
– Да, вы правы. – Она все-таки села на диван, но не стала поджимать
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Наследница по найму - Мэдлин Хантер, относящееся к жанру Детектив / Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


