Картер Браун - Пуля дум-дум
- Один из них наверняка убил Эдди Морана, - мрачно предположил Линдстром.
- Они украли у меня триста пятьдесят тысяч. - Священник чуть не задохнулся, осознавая гнусность, с его точки зрения, чудовищного преступления. - А потом они убивают моего старого друга, которого я послал только взглянуть, что да как.
- Вы сможете поплакаться позже. Священник, - оборвал его Линдстром. У нас есть сто тысяч - и проблема.
- Лейтенант, - тихо сказал Зигмунд.
- В чем проблема? - ощерился Священник. - Уилер - хороший коп, он все понял и пытался поймать их собственными силами. Они оказались в его руках действительно хороший коп! Но в то же самое время он сам влип в их западню, - и вот четыре трупа, которые никому ни о чем не расскажут. Нам - сотня тысяч, которую мы поделим между собой, - И никаких проблем!
- Хорошая мысль, отец! - восхитился Зигмунд.
- Как в старые добрые времена, - с усмешкой ответил Священник.
- Я вспомнил, - спокойно сказал Линдстром. - Я захватил с собой кое-что специально для вас, Священник. Зигмунд, принеси, пожалуйста.
С минуту Зигмунд отсутствовал, а потом его высокая, худощавая фигура появилась в дверях. Он нес грузный, объемистый сверток. Священник взял у сына сверток, торопливо разорвал обертку и засиял от удовольствия.
- Эдди Моран был вашим старым другом, - доброжелательно заметил Линдстром, - я подумал, что, может, вы захотите отвести душу сами.
- Ты абсолютно правильно подумал. - У Священника от волнения заплетался язык; он почти с нежностью похлопал рукой по металлическому стволу облегченного пулемета.
- Вы что, серьезно? - Я изумленно пялил на него глаза. - Ведь не можете вы без суда и следствия убить...
- Закрой рот, Уилер! - рявкнул Священник. - До тебя очередь еще не дошла, эти трое на особом счету.
Один из них застрелил Эдди Морана.
Вдруг Бруно оторвался от стены и бросился к ним.
- Стоять! - завопил Священник и взял оружие на изготовку.
- Не стреляйте! Не стреляйте! - кричал Бруно. - Выслушайте меня, мистер Джоунз, не убивайте меня - вам нужен только тот, кто застрелил вашего друга, ведь так?
- Может быть! - сказал Священник. - И кто же он?
Бруно судорожно ткнул рукой в Себастьяна.
- Это он, мистер Джоунз! Он убил вашего друга!
Пулемет неожиданно ожил, выплевывая убийственную очередь. В гаражной стене, будто по волшебству, появилась линия дыр, и град пуль ровно прошил грудь Себастьяна. В следующую долю секунды его тело яростно дернулось и рухнуло на цементный пол. Линия из отверстий шла дальше по стене, где неподвижно стоял успокоившийся было Поп Ливви. Словно в припадке, он резко затрясся и свалился замертво.
- Вы попали в него, мистер Джоунз! - восторженно заорал Бруно. - Это он... - Его исступленный крик сменился воплем ужаса, когда снова заработал пулемет.
Грохот выстрелов стих так же резко, как и начался, и Священник Джоунз отвернулся, не желая созерцать судорожно бьющиеся в агонии тела.
- С этими тремя молодчиками все ясно, - сказал он. - Теперь остается только Уилер.
- Сначала вы, Священник, - гаркнул Линдстром, нажимая на спусковой крючок.
Разумеется, представившегося мгновения было явно недостаточно, но это была единственная возможность, которой я мог попытаться воспользоваться. Пока Линдстром сосредоточил все свое внимание на расстреле Священника, я одним прыжком покрыл расстояние, разделявшее нас, сильно ударил его, и мы грузно упали.
Мы катались по полу, и в пылу борьбы я все же услышал короткое стакатто пулеметной очереди и слабый вскрик.
При падении Линдстром выронил револьвер, и это уравняло наши шансы. Мы продолжали яростно кататься по полу, то один из нас оказывался сверху, то другой; мы наносили удары кулаками, выдавливали друг другу глаза, били ногами, потом что-то толкнуло меня в плечо, и в следующий миг я уже быстро летел по полу в противоположном от Линдстрома направлении.
Наконец я уперся во что-то тяжелое и замер. И тут же понял, что остановило меня тело Зигмунда Джоунза. Его умирающий отец в последний миг судорожно нажал на спуск, и пулеметная очередь пробила ровный ряд дыр в груди сына.
Мне с трудом удалось встать на колени и посмотреть, что за чертовщина так легко отделила меня от Линдстрома, а потом отбросила ярдов на десять, как мяч.
Она стояла ко мне спиной, ее густые рыжеватые волосы рассыпались веером и спадали до талии. Одетая в длинную, до пят, ночную сорочку, при тусклом освещении она казалась на десять футов выше и была похожа на разгневанную языческую богиню возмездия.
Она плакала, как плачут дети, - жалобный, безутешный плач.
- Плохо! - причитала Антония с нарастающей истерикой. - Ты убил Попа! Ты убил моего друга!
Пошатываясь, я поднялся на ноги и увидел, что она наклонилась вперед и крепко схватила Линдстрома за правую лодыжку. Затем она резко выпрямилась и, размахивая им, как дубиной, методично вышибла мозги Линдстрома о каменную стену.
Прошла неделя, прежде чем Лейверс соизволил со мной заговорить. И уж чего я совсем не ожидал - он всю вину взвалил на меня.
- Это дом кровопролития! - воскликнул он, когда в первый раз увидел гараж, и он был прав, но ведь идея с пулеметом принадлежала Линдстрому.
Если я такой умник и так много знал о положении в доме, кипятился шериф, почему, черт возьми, я не произвел несколько арестов до того, как началась пальба?
Он кричал на меня и отметал в сторону тот бесспорный факт, что правда, находящаяся под сомнением, - это одно, а ее доказательство - задача куда более сложная.
Наконец я попал в проклятый дом и убедился, что с Селест все в порядке: она спряталась в своей комнате под кроватью. Она помогла мне успокоить Антонию, прежде чем Лейверс и остальные прибыли на место.
Спустя некоторое время Антонию поместили в санаторий. Селест несколько раз навещала ее там и считает, что Антония чувствует себя по-настоящему счастливой. Психиатр, осматривавший ее при поступлении, утверждал, что это неизбежная трагедия, которая рано или поздно должна была случиться. Когда детский ум дает выход примитивным эмоциям, родители, как правило, легко с этим справляются; когда то же самое произошло с умом Антонии, она в критической ситуации использовала свое невероятно мощное тело как силу разрушения.
Единственным светлым лучиком в моей жизни в то время была Селест; она не могла оставаться в том ужасном доме, да и не хотела, поэтому временно переехала жить ко мне. В квартире сразу стало как-то тесновато, но мне нравилось, как Селест притесняла меня.
В этом было что-то особенное, что выделяло меня из целой армии обычных парней. Я задавал себе вопрос: многие ли из них могут похвастаться тем, что встречаются с девушкой, которая когда-то была акробаткой, и их отношения затянулись по крайней мере на целый месяц?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Картер Браун - Пуля дум-дум, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


