Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ХАВЬЕР ФАЛЬКОН:
1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина)
2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые
3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе)
4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева)
МАЙК ФОРД:
1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман)
2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков)
СЛАУ-БАШНЯ:
1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов)
2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер)
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов)
2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова)
3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова)
4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова)
5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева)
7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский)
8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский)
9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова)
10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова)
11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева)
12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)
— Пожалуйста, — прошептала она.
— Лежать! — закричала Тесс, целясь Далеру в грудь. — Это последнее предупреждение!
И прежде чем тот смог хоть как-то среагировать, дважды нажала на спусковой крючок, послав пули ему в грудь. Далер замер. Его глаза так и остались открытыми — на краткий миг в них успело отразиться удивление, которое теперь застыло навечно. Тесс протяжно выдохнула и убрала пистолет в кобуру.
— Давай-ка, — произнесла она, снимая с Джули последний ремень. — Пора выбираться. — Специальный агент быстро осмотрела помещение и нашла светло-голубую простыню. Она завернула в нее девушку и осторожно уложила ее на диван.
— Я вызову помощь, хорошо? Теперь все точно закончилось.
— Не бросай меня, — в панике произнесла Джули.
— Ни за что. Я здесь. — Тесс достала мобильник и набрала номер Мичовски. И услышала знакомый звонок его телефона — близко, очень близко, за окном.
— О нет, — ахнула Тесс и бросилась прочь из подвала. На одном адреналине она выскочила во двор и обежала особняк.
Детектив неподвижно лежал на траве, из раны на голове медленно сочилась кровь. Тесс осмотрела Мичовски на предмет пулевых ранений, но их не оказалось. Пульс был стабильным, хотя и слабым. Не успела она вновь взяться за телефон, как до нее донеслось завывание приближающихся сирен, и секунду спустя рядом с домом остановился фургон спецназа, а за ним и внедорожник старшего специального агента Пирсона.
Тесс дождалась, чтобы убедиться — о Мичовски позаботятся, и помчалась к Джули в подвал. Она взяла девушку за руку. И бесконечно долго сидела, прислушиваясь, как спецназовцы проверяют остальные помещения в особняке. Наконец несколько сотрудников спустились в подвал.
Один из парней предложил донести Джули до машины скорой помощи, но девушка застонала и отвернулась.
— Не трогайте ее, — сказала Тесс, сжав Джули руку. — Пусть медики спустятся сюда с носилками. Никому к ней не прикасаться, вы поняли?
45. Приглашение
Тесс сидела на заднем бампере машины скорой помощи, отдавшись хлопотам одного из медиков. Без притока адреналина дала знать о себе жуткая боль. С левым плечом было совсем скверно, голова раскалывалась, а по ребрам, кажется, Далер нанес чересчур много прямых ударов. Но все это не имело значения. Джули жива, и больше ей ничего не угрожает.
Медик приготовил манжету для измерения давления, и Тесс рассеянно протянула ему правую руку.
Ей все еще не удалось окончательно прийти в себя после встречи с собственными демонами. После того как она оказалась лицом к лицу с человеком, который более десяти лет назад навсегда изменил ее жизнь. После того как прикончила его собственными руками. Но может, теперь, стерев ублюдка с лица земли, она сумеет стать нормальной, такой, как не встречавшиеся с маньяком люди?
— Уиннет, — рядом раздался голос Пирсона.
Тесс непроизвольно вздрогнула и обратила к шефу избитое лицо.
— Сэр…
— У меня опять ворох жалоб на тебя. Руководство полиции округа Палм-Бич дважды выражало недовольство твоим высокомерием и пренебрежением к узаконенным процедурам. Судя по всему, ты самовольно перераспределила функции копов, которые не имели никакого отношения к этому расследованию, причем без утвержденного бюджета на сверхурочную занятость. А после твоего визита к Далерам позвонил губернатор и заявил, что ты задавала неправомерные вопросы одной из самых уважаемых семей округа. Да еще миссис Фельдман-Далер грозит всяческими карами за то, что ты явилась без ордера.
— Сэр, я…
— Не перебивай, Уиннет. Мы уже обсуждали, что тебе следует научиться давать людям договаривать. — Шеф провел ладонью по блестящему лысому черепу, а затем по лицу. — Ладно, скрепя сердце признаю: отличная работа. — Он обреченно вздохнул. — И, черт побери, какой бы там метод ты ни использовала в этом расследовании, надеюсь, он никогда не войдет в учебники Куантико. Такую кровавую кашу устроила!
Тесс позволила себе улыбнуться самыми уголками губ.
— Готов поспорить, твой отчет будет такой же кашей. — Пирсон обвел рукой улицу, заставленную спецтранспортом и залитую всполохами красно-синих мигалок. — Только не заставляй меня ждать слишком долго.
— Да, сэр.
— И еще, Уиннет. Когда вернешься из отпуска, какой бы там тебе ни прописали, получишь нового напарника.
— Хорошо, — ответила специальный агент, на этот раз совершенно не испытывая тревоги. Наверное, она слишком устала, а может, кое-что в ней начинало меняться.
— Хорошо? — вскинул брови шеф. — Тебе, видать, и вправду здорово по башке приложило. — Не дожидаясь ответа, Пирсон развернулся и зашагал прочь, закончив разговор в своем фирменном стиле.
Тесс рассеянно улыбалась, глядя ему вслед. Медик стащил с нее пиджак и разрезал футболку, чтобы осмотреть плечо. Его пальцы пробежалось по ее коже, и — о чудо! — внутри ничего не сжималась от чужого прикосновения.
Она достала телефон и отыскала в его памяти номер старшего специального агента Маккензи. Долго смотрела на дисплей, но в итоге решила позвонить психологу попозже, в более подходящей обстановке. Настало время приниматься за лечение.
— Придется сделать рентген, и, возможно, потребуется операция, — объявил медик. Это был молодой человек, явно не старше тридцати, с твердыми прохладными пальцами и подкупающими манерами. — Боюсь, порваны некоторые связки, пострадали нервы. Потом потребуется еще один рентген. Мы вас забираем.
— Ох! — Перспектива оказаться в больнице специального агента в восторг не привела. Ей так хотелось принять горячий душ, а потом отведать у Кота картошки фри и бургер! А то и двойной — с сыром, беконом и огурчиками. Терапия старого бармена хоть и пагубна для артерий, зато латает душу. А затем Тесс кое-что вспомнила, и снова ее замутило от отвращения, а в жилах застыла кровь.
— Послушайте, вы не посмотрите у меня вот здесь, за ухом? — попросила она парня, откинув волосы с левой стороны шеи. — Мне не видно… Что здесь? Какой-то шрам?
— Да сущая ерунда, даже не кровоточит, — пожал плечами медик. — По виду и вовсе очень старое.
— Понятно, но что там?
Он прикоснулся к ее коже пальцем в перчатке:
— Три параллельные линии, очень тонкие. Вроде неглубоких надрезов. Вы что, не помните, откуда они у вас?
— Нет, — вздрогнула специальный агент, — не помню. Хотя это действительно произошло много лет назад. Неважно. А как мой напарник, Гэри Мичовски?
— Жить будет. У него сотрясение мозга, его мы тоже забираем.
— Он в сознании?
— Да вон он, уже буянит. Ну чего еще ожидать от копа? — фыркнул медик и указал на Гэри, который вел себя словно ванька-встанька: двое медиков пытались уложить его на носилки, а он упорно принимал сидячее положение.
— Подождите меня секундочку, ладно? — Бодро поднявшись на ноги, Тесс тут же пожалела об этом — резкое движение отдалось адской пульсирующей болью в плече и голове. Но она