`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Лео Мале - Французский детектив

Лео Мале - Французский детектив

1 ... 16 17 18 19 20 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Сквозь просвет в занавесях в комнату проникал бледно-желтый луч ноябрьского солнца. Каким будет новый день? Не задавайся таким вопросом, Нестор, иди, приготовь кофе. Я выполнил обращенную к самому себе просьбу и вскоре принес чашку кофе Белите. Цыганочка была очаровательна в моей пижаме, но ее озабоченное личико свидетельствовало о том, что она сосредоточенно размышляла.

— Я думаю, — сказала она, глотнув кофе и слабо улыбаясь, — я думаю, что в общем-то смогу быть тебе полезной. Мне так хотелось бы помочь тебе найти того подонка, который убил Бенуа. Мне так хотелось бы, дорогой, но я боюсь, что не сумею, что я сущая дурочка…

— Да нет, любовь моя…

Она сжала мне руку.

— Любовь моя! — повторила она мечтательно и со страдальческим выражением.

Потом, словно отогнав какую-то мысль, продолжила:

— Может быть, есть что-то, что я знаю или знала и забыла и что, может быть, вспомню, но будет уже поздно, и тебе не поможет. Вот хоть история с этим доктором, например. Она нам не очень пригодилась, но мне следовало вспомнить об этом раньше.

Я рассмеялся:

— Как это не пригодилась? Она помогла нам обнаружить труп.

Она вздрогнула:

— В самом деле.

— Ты думаешь, что это плохо? Ты ошибаешься. Это как раз больше всего нам помогло. Поверь моему немалому опыту в таких делах.

— Все равно, — заупрямилась она, — я должна была бы вспомнить об этом раньше.

— Не жалей. Если бы ты вспомнила об этой детали раньше, мы бы раньше приехали в проезд Отформ, и Сальвадор встретил бы меня, а не того беднягу. И я был бы лишен возможности теперь слушать, как ты называешь себя дурочкой.

— Сальвадор! — прошептала она.

Ее карие с золотой искрой глаза наполнились страхом.

— По поводу Сальвадора, — сказал я. — Не надо больше таких кошмаров, как сегодня ночью. Не надо больше просить прощения. Что ты такого сделала, чтобы тебя прощать?

— Многое, — сказала она, опустив голову.

Я погладил ее пышные волосы.

— Он не убьет меня, дорогая. Не тревожься за меня из-за Сальвадора. Я не сказал бы, что после убийства этого неизвестного у него пропало желание расправиться со мной, но я думаю, что сейчас опасность для меня миновала и он будет сидеть тихо. У него хватило хладнокровия обчистить жертву, но дальше он не пошел — не попытался спрятать труп. Он, должно быть, понимает, что в конце концов убитого обнаружат. Скорее всего, после убийства они все убрались отсюда — он и Долорес со своей шайкой. Где они обычно обретаются?

— В Иври.

— Надо бы съездить туда.

— Нет! — вскрикнула она. — Только не это! Умоляю тебя, не надо!

— Хорошо, не поеду.

Я обнял ее.

— Впрочем, я съездил бы туда напрасно. Я уверен, что они смотались и оттуда. Убийство есть убийство, даже для цыгана. Особенно для цыгана, способного вовремя остановиться, хотя в данном случае это было не так. Тем более он не захочет осложнять и без того скверную ситуацию. Но довольно об этом мерзавце, не будем портить себе завтрак. Ты, кажется, начала что-то рассказывать…

— Да, я тебе говорила, что о некоторых вещах вспоминаю поздно. Я сейчас подумала об улице Ватта, на которой напали на Бенуа.

— Как он сказал. Еще в те годы, когда я его знал, он многое недоговаривал, и у меня такое впечатление, что к старости он стал еще более скрытным.

— Допустим, что он сказал правду — его действительно пырнули ножом на улице Ватта или где-то рядом.

— Допустим. Хочешь пойти туда побродить? По-моему, вчера мы обследовали эти места по максимуму.

— Нет, я не хочу туда возвращаться. Но мы проходили мимо заведения Армии спасения. Вот что мне пришло в голову. В последнее время у Бенуа были с ними дела.

— С солдатами Армии спасения?

— Да. Ты заметил, что у них там есть мастерская?

— Я знаю об этом. В ней безработные и бродяги, вставшие на путь исправления, ремонтируют мебель.

— Ну так вот, недавно Бенуа продал им мебель. Какое-то старье…

— Догадываюсь, — сказал я, улыбаясь — Он был недоволен предложенной ими ценой, и из-за этого они сцепились. А еще из-за того, что они верят в Бога, а Бенуа был атеистом. Так у них и дошло до поножовщины. Я уже думал об этой версии Она неправдоподобна. И кроме того, не согласуется с письмом.

Она грустно на меня посмотрела:

— Смейся надо мной. Конечно, я кажусь тебе дурой.

— Да нет же, дорогая. Знаешь ли, факты, улики — все это дается не сразу. Чтобы их собрать, надо идти ощупью. Сейчас ты их нащупываешь, вот и все.

Потом я спустился за газетами. Ни в одной из них не сообщалось об обнаружении трупа полицейским дозором в районе моста Толбиак.

— Кто-то звонил, — сказала Белита, когда я вернулся. — Я ответила. Может…

— Кто звонил?

— Представилась твоей секретаршей.

— Очень хорошо.

Я позвонил Элен.

— Доброе утро, патрон. Минут пять назад я пыталась вам позвонить, но, наверно, не туда попала.

— В самом деле? Почему?

— Мне ответила женщина. Если судить по голосу, молодая женщина. Голос не очень приятный, но молодой.

— Это девушка, которой негде было переночевать.

— И вы ей оказали гостеприимство. Какой вы молодец, что ее приютили. Нельзя же было оставлять ее на улице, где столько слоняющихся сатиров. Понятно, почему вы сейчас не в конторе.

— Эту причину моего отсутствия вы можете назвать Флоримону Фару, если он поинтересуется мной. Кстати, комиссар не объявился?

— Нет.

— Тем лучше.

— У меня есть кое-что для вас от некоего Фореста. Он только что звонил.

— Наконец! И что?

— Он не из болтливых. Всего только назвал фамилию. Доктор Эмиль Кудера. Я думаю, вам этого достаточно?

— Надеюсь. Эмиль Кудера?

Я записал.

— Очень хорошо. Спасибо, Элен.

Я повесил трубку и повернулся к Белите.

— Фамилия Кудера тебе что-нибудь говорит? Было ли что-нибудь похожее на рецепте?

Цыганка с сомнением покачала головой.

— Не знаю. Не могу вспомнить.

— Ну ничего. Это, во всяком случае, тот доктор, которого хотел видеть наш друг в больнице Сальпетриер в ту ночь, когда ты его туда привезла.

Я вернулся к телефону и набрал номер больницы.

Алло! Сальпетриер? Доктора Эмиля Кудера, пожалуйста.

— Подождите, — сухо ответили в трубку.

Кто-то другой подошел к телефону и сочным голосом ответил:

— Алло! Доктор Кудера больше здесь не работает.

— Спасибо.

Я полистал телефонный справочник, нашел фамилию доктора Кудера и набрал номер.

— Доктора Кудера, пожалуйста.

— Доктора нет, мсье. Вы на прием?

— В некоторой степени.

— В некоторой степени?

— Скажем, речь идет о встрече.

— Не раньше трех часов дня сегодня.

— Годится. Запишите меня. Мсье Бюрма, Нестор Бюрма. А нельзя ли позвонить доктору раньше?

— Да, мсье, он будет во время обеда.

— Вы не знаете, он работал в больнице Сальпетриер?

— Этого я не могу вам сказать, мсье.

— Ничего. Благодарю вас, мадам.

В полдень я купил пачку газет. Вышли первые выпуски вечерних изданий. Я пробежал глазами «Крепюскюль», «Франс суар» и «Пари-пресс», начиная с названия до подписи газетного редактора, но ничего о таинственном трупе не обнаружил. Стоило лезть вон из кожи, чтобы положить его на видном месте…

В час я позвонил доктору.

— Алло! Доктора Кудера, пожалуйста.

— Я у телефона.

— Очень рад, доктор. Это Нестор Бюрма. Я должен повидаться с вами сегодня днем. Я записался к вам на прием на три часа.

— Да, возможно. И вас не устраивает это время?

— Нет, все в порядке. Но чтобы не беспокоить вас напрасно, я хотел бы узнать, не работали ли вы в больнице Сальпетриер?

— Работал. Но какое это имеет отношение… На что вы жалуетесь, мсье?

— Ни на что.

— Ни на что?

— Абсолютно ни на что. Я здоров как бык. По крайней мере в данный момент.

— И вы… Ах да! — Он рассмеялся. — Как поживаете, мсье Франсис Бланш?

— Я не Франсис Бланш, — сказал я, тоже рассмеявшись, — Это вовсе не телефонная первоапрельская шутка. Хотя то, что я вам сейчас скажу, вряд ли убедит вас в обратном. Но нужно, чтобы вы знали, кто я. Я частный сыщик.

— Ну конечно, частный сыщик!

Он продолжал думать, что это розыгрыш. «Чем дальше, тем хлеще», — наверно, думал он.

— Меня зовут Нестор Бюрма, — уточнил я, — Числюсь в вашем списке на прием как мнимый больной, а в телефонном справочнике — под рубрикой «Сыск — расследования». Можете проверить. Я обращаюсь к вам в связи с профессиональной необходимостью. Я могу подождать до трех часов, но если бы вы могли принять меня раньше, это было бы лучше. Разговор со мной не займет у вас много времени.

— Вот оно что! — Тон его изменился. — Консультации начинаются в два. Вы можете прийти немного раньше.

1 ... 16 17 18 19 20 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лео Мале - Французский детектив, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)