Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, совсем недавно вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Тема сборника - крутой детектив! Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
КРУТОЙ ДЕТЕКТИВ:
1. Сара Парецки: Заказное убийство (Перевод: А Ибрагимов)
2. Сара Парецки: Тупик (Перевод: Э Воронова)
3. Сара Парецки: Приказано убить
4. Сара Парецки: Горькое лекарство
5. Сара Парецки: Смертельный удар (Перевод: П Рубцов)
6. Сара Парецки: Ожоги (Перевод: Е Черная)
7. Тед Белл: Убийца (Перевод: Лев Шкловский)
8. Джон Бэнвилл: Черноглазая блондинка (Перевод: Stanislaw Wepricki)
9. Стив Брюер: Пули (Перевод: Л Оберфельд)
10. Хэнк Дженсон: Посредник
11. Харрисон Филлипс: Похититель пенисов
12. Энтони Гальяно: Игра без правил (Перевод: А Глушенцов)
13. Эллиот Харпер: И всюду кровь [litres]
14. Крис Хендерсон: Бесплатных завтраков не бывает (Перевод: Александр Богдановский)
15. Элмор Джон Леонард: Небеса подождут (Перевод: И Мансуров)
16. Элмор Джон Леонард: Огонь в норе (Перевод: Виктор Голышев)
17. Джой Моен: Наследие
18. Габриэль Мулен: Прекрасная ночь, чтобы умереть [publisher: SelfPub] (Перевод: Леонид Лиходеев)
19. Бенито Олмо: Чернила и огонь [litres] (Перевод: Александра Сазанова)
20. Габриэль Сабо: Грешные святоши
21. Габриэль Сабо: Комиссар Конте, сдайте ваш багаж!
22. Габриэль Сабо: Убийство одной старушки
23. Чарли Стелла: Крутые парни (Перевод: А Ганько)
24. Эрнест Тайдиман: Детектив Шафт (Перевод: И Мансуров)
25. Ли Тевес: Лонг-Айленд
26. Росс Томас: Если не сможешь быть умничкой
27. Росс Томас: Каскадер из Сингапура (Перевод: Виктор Вебер)
— Как?
— «Моё прибежище». Не слишком ласковое прозвище, да?
— Не знаю. Может, для него оно было ласковое.
Она еще раз хорошенько глотнула своей выпивки.
— Да нет, он был не мастер придумывать ласковые имена, вообще как-то выражать чувства… На него это не похоже. Во всяком случае, со мной. Может, он так делает с ней, с этой сучкой Мизелль… Но не со мной. Он, по-моему, и «милой» меня назвал раза два за пять с половиной лет. Иногда я хотела, чтобы он обхватил меня руками, сжал, обнял… И больше ничего. Просто обнял. Я бы сделала для него все, все что угодно, если бы он это сделал. Вот все, чего я хотела…
«Не горюй, милая моя, — подумал я. — Твое «все» — это все, что хочет любой из нас, сознает он это или нет. Ты, по крайней мере, теперь это знаешь».
— Каким он стал после встречи с Конни Мизелль?
— Как это? Что значит «каким стал»?
— Он изменился? Начал как-то по-другому общаться? Может, стал прикладываться к бутылке?
Она покачала головой.
— Он скорее успокоился. Да я с ним не так уж много виделась — только в офисе. Начал по-другому одеваться. Обычно он одевался по-настоящему консервативно, а тут пошел и полностью обновил весь свой гардероб. Яркие цвета. Большие широкие отвороты. Ну, ты знаешь.
— Что еще?
— Всего только месяц после их встречи — и он ушел в отставку, а Френк Сайз напечатал эту историю. А ее он с самого начала стал всюду брать с собой. Он ее из виду не выпускал — не то что меня. Брал ее с собой везде — в ресторан Пола Янга, в «Монокль», в бар «У Камиллы». Взял моду и меня иногда заставлять бронировать им места. Все было так, как будто он старался выставить ее напоказ.
— Ты когда-нибудь видела его в обществе полковника Баггера или человека по имени Каттер?
— Каттер и Баггер, — повторила она. — Это те, кто втравил его во все эти напасти. Я их видела один раз. Это было в субботу. Я должна была забрать его билет на самолет. Он вроде собирался сказать речь в Калифорнии… Я должна была захватить его билет, а потом зайти в винный магазин на Пенсильвания Авеню, чтобы обналичить для него чек. Поэтому мне пришлось в ту субботу выйти на работу.
— И на какую сумму был чек?
Она еще раз глотнула из стакана и почти осушила его.
— Я не знаю, — ответила она. — Долларов сто, наверно. Как раз, чтоб заплатить за такси, дать на чай ну и так далее.
— А как ты заплатила за авиабилет?
— По кредитке. Бланки есть у нас в офисе. Он их подписывает, я спускаюсь в «Юнайтед Эйрлайнс», они это принимают.
— То есть он свой билет не забывал? — спросил я.
— Я его отдала ему лично в руки. Что вообще у тебя за вопросы?
— Не знаю, — сказал я. — Дурацкие вопросы, наверно.
— Вы с Сайзом собираетесь все это напечатать — про меня и про него?
— Да нет, не думаю.
— А, ладно, мне все равно, будете или нет.
— Ты все еще влюблена в него, ведь так?
Она мне не ответила. Вместо этого она покончила с остатками в своем стакане.
— А ты ничего не записываешь, не делаешь никаких пометок. Просто сидишь и слушаешь. Ты очень хороший слушатель, знаешь об этом?
— Стараюсь.
— Могу подтвердить. Я ведь тоже хорошая слушательница. Привыкла все время сидеть и слушать его… Хочешь кое-что знать?
— Что?
— Этот слабак и сукин сын любил помечтать, что он в один прекрасный день мог бы стать Президентом. Любил мне об этом рассказывать.
Она помолчала.
— Да, по правде говоря, я не думаю, что он на самом деле разговаривал со мной. Скорее, он говорил сам с собой.
— И когда это началось?
— О, много лет назад. Когда мы начали в первый раз… Да с тех самых пор, как мы вместе.
— С тех пор, как он впервые был избран сенатором?
— Сразу после этого. Он ведь все точно рассчитал. Использовал деньги жены. У нее миллионы, вы знаете, и он это использовал. А еще свою внешность, что он от демократов, в хорошем крупном штате на Среднем Западе… Да он действительно думал, что к тому времени, как ему стукнет 56, он этого добьется. И знаешь, о чем я его спросила?
— О чем?
— Спросила, как он собирается поступить со мной, когда станет Президентом.
Она засмеялась, но в голосе у нее не чувствовалось юмора.
— Он ответил, что что-нибудь придумает. А я с той поры повадилась сидеть тут и фантазировать: вот, однажды вечером сюда приедет большой черный лимузин и отвезет меня в Белый Дом, а я буду вся в мехах, и…
Она остановилась, рот ее слегка приоткрылся. Затем он открылся шире, и изогнулся на кончиках, и это сделало ее лицо немного похожим на трагическую маску в изображении древних греков. Ее плечи затряслись. Она выронила стакан, и первый вскрик пришел откуда-то глубоко изнутри, и слезы побежали по ее щекам, заливая лицо и затекая в открытый рот. Она столкнула кота на пол. Рыдание пошло всерьез.
Я счел, что этот момент не хуже любого другого, и потому задал следующий вопрос:
— Что такое сказала тебе сегодня Конни Мизелль на похоронах?
В ответ раздались новые громкие рыдания, и она произнесла, всхлипывая:
— Она… она сказала мне, что если… если я только попыта-аюсь… увидеть его снова… она запрет меня в тюрьму… и отдаст лесбиянкам! Она… она пугала меня… Она плоха-аа-я!
— О, господи! — сказал я, подошел к ней и попытался утешить. Я обхватил ее руками и начал гладить по затылку. Она все еще дико дрожала, но рыдания прекратились. Она теперь только всхлипывала.
— Яййаанневжуууугоонова-аа! — сказала она, по крайней мере из-за всхлипываний получилось что-то вроде этого.
— Что-что?
— Я… Я его больше никогда не увввижуу!
Я еще немного погладил ее, поласкал волосы. Всхлипывания окончательно пошли на убыль. Она подняла лицо и потянулась ко мне. Я подумал: «Она хочет, чтобы я ее поцеловал». Да кто-нибудь, не обязательно я. Почти что кто угодно — ну, повыше, пошире в плечах — и чтоб только убедил ее, что все в этом мире правильно и идет как нельзя лучше.
Я поцеловал
