`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Ксавье Монтепен - Кровавое дело

Ксавье Монтепен - Кровавое дело

Перейти на страницу:

— Кто из вас потерял почти что новый ключ?

Все, точно сговорившись, одинаковым движением опустили руки в жилетные карманы и, пошарив, почти единогласно ответили:

— Не я! Не я!

— В каком квартале был найден этот алмаз? — спросил один из стекольщиков.

Пастафролла взглянул на Оскара, и тот поспешил ответить, что это случилось в Батиньоле.

— Ну, так это надо спросить у Карло и у Паретти, — продолжал тот же стекольщик. — Только они работают в Батиньоле, но их еще здесь нет.

— Я вам покажу их, когда они придут, — сказал Пастафролла.

Оскар стал с нетерпением ожидать появления двух названных рабочих.

Прошло около десяти минут. Вдруг дверь кабачка снова отворилась, и на пороге показались два новых посетителя.

— Вот и они, — сказал патрон.

Новопришедшие пошли в глубину комнаты и с трудом отыскали место за только что освободившимся столиком.

Оскар подошел к ним, не медля ни минуты.

— Ведь это вас зовут Карло и Паретти, не правда ли? — обратился он к ним.

— Да, сударь.

— Вы стекольщики и работаете в Батиньоле?

— Начиная от укреплений и до Батиньольского бульвара.

Бывший носильщик смотрел обоим стекольщикам прямо в глаза и наконец уселся около них.

В эту минуту дверь отворилась снова, и в ней показался Луиджи. Воротник его пальто был поднят до самых ушей, а широкие края шляпы совершенно скрывали лоб и глаза. Он вошел в комнату и обвел ее быстрым взглядом. В ту же минуту он заметил Оскара, который бросался в глаза рукой на перевязи.

Луиджи проскользнул между столами, уселся около разговаривавших и велел подать пиво.

Оскар, нисколько не думая о нем, так как даже не заметил его прихода, продолжал свой допрос:

— Не потерял ли кто-нибудь из вас совершенно новый алмаз?

Стекольщики порылись в карманах и в один голос ответили:

— Нет, сударь.

И оба в одно и то же время показали Весельчаку свои алмазы.

— Его, верно, потерял какой-нибудь товарищ из другого квартала. Да, впрочем, мы с Карло и работаем-то в Батиньоле всего неделю, с тех пор, как Донато лежит в больнице.

Луиджи вздрогнул.

— Кто это Донато?

— Такой же стекольщик, как и мы, земляк. Он попал под лошадь, и его отвезли в Hotel-Dieu в очень скверном состоянии. Он и теперь еще в больнице.

— А где же был найден этот алмаз? — полюбопытствовал Карло.

— В Травяной лавке.

— В травяной лавке, — повторил Паретти. — А знаете что? Ведь это, пожалуй, Донато и потерял его!

— Почему вы думаете, что это был он?

— А вот видите, что мне припомнилось. В один прекрасный день Донато напился и в припадке откровенности рассказал, что он вставлял стекло в одной травяной лавке и что за это стекло он получил ни больше, ни меньше, как пятьсот франков.

Луиджи дорого бы дал, чтобы иметь возможность придушить болтуна и таким образом остановить поток его красноречия, но никакое вмешательство в данный момент было немыслимо.

Брат Софи, напротив, теперь, по-видимому, совершенно успокоился.

— Так вот что, — сказал он. — Если это действительно ваш товарищ Донато обронил алмаз, то, когда он выйдет из больницу, потрудитесь сказать ему, что я отнес его вещь к полицейскому комиссару Батиньоля, от которого он уже и может вытребовать его сам.

— Скажем, скажем, сударь, можете вполне положиться на нас.

Оскар встал. Чтобы дойти до своего стола, ему необходимо было пройти мимо Луиджи. Он бросил на него рассеянный взгляд и заметил его мертвенно-бледное лицо, но был настолько занят всем услышанным, что не обратил на него никакого внимания.

Он пообедал на скорую руку, расплатился, поблагодарил Пастафроллу и вышел из кабачка.

«Человек с записной книжкой у нас в руках! — радостно думал он. — Завтра мы узнаем, кто мерзавец, заплативший за такое преступление пятьсот франков!»

Пробило десять часов.

В такое время Оскар не мог начать действовать. К тому же Донато был в госпитале и поэтому не имел никакой возможности скрыться.

Вот почему бывший носильщик отложил все свои дела до завтрашнего утра.

По уходе Оскара Луиджи подошел к Карло и Паретти и спросил:

— Правда все то, что вы сейчас говорили? Донато действительно лежит в больнице?

— Да, сударь.

— В Hotel-Dieu?

— Да, палата святого Иоанна, кровать № 9.

Луиджи заплатил за свое пиво и ушел.

— Ты хитер, Оскар Риго, — бормотал он, — но я сильно боюсь, мой милый, что твоя хитрость обратится против тебя.

На улице Монтрейль сообщника Пароли ждала карета.

— На улицу Дофин, — сказал он кучеру.

— Еще слишком рано, — бормотал он, — слишком рано, необходимо выждать.

Достойный друг Пароли, выйдя из кареты, закурил сигару и стал прогуливаться по набережной.

Наконец на городских часах пробило полночь. Луиджи направился к дому, где жил Весельчак.

Дверь в подъезде оказалась закрытой.

После минутного колебания он решил позвонить. Дверь отворилась немедленно.

Луиджи двинулся вдоль коридора, в котором было темно, хоть глаз выколи, нашел лестницу и принялся бесшумно взбираться по ступенькам.

Дойдя до третьего этажа, он остановился, едва переводя дух от волнения. Крупные капли выступили у него на лбу.

Он приложил ухо к замочной скважине.

В квартире Оскара царствовало глубокое, ничем не нарушаемое безмолвие.

Он отворил дверь, взял в руки каталонский нож, осторожно добрался до второй двери, которая вела в спальню Риго, потихонечку толкнул ее и снова стал прислушиваться.

В квартире царило гробовое молчание.

Луиджи слышал только биение собственного сердца да свое прерывистое дыхание.

Он сделал шаг вперед и протянул руку к кровати: кровать была пуста.

— Вот несчастье-то! — проворчал Луиджи сквозь зубы. — Опять надо ждать!

Пьемонтец забрался в темную каморочку, которую осматривал утром, и, растянувшись на неубранной постели, стал с лихорадочным нетерпением ждать возвращения Оскара. Прошел час, другой, наконец третий…

Пробило четыре часа утра, а Оскар все еще не возвращался.

Луиджи подождал еще немного, но вот настала минута, когда он услышал, что улица пробуждается.

— Черт возьми! — злобно воскликнул он. — Сегодня, как видно, его не будет! Ну, что ж делать! Моя работа только отложена, а вовсе не потеряна! Надо не прозевать Донато и увидеть его раньше прочих!

Он вышел и тщательно затворил за собой дверь.

На этот раз бывший носильщик был обязан спасением своей сестре.

Вернувшись из Монтрейля, он чувствовал себя до такой степени счастливым, что не мог удержаться и побежал прямо к Софи.

У Софи были гости. Играли в баккара.

Оскар сперва стеснялся остаться из-за своего костюма и непривычки к «бомонду», но Софи уговорила его отбросить всякие церемонии. Он поужинал с аппетитом, затем скромно поиграл и выиграл несколько луидоров.

Гости Софи разошлись только в пять часов утра, и Оскар явился домой около шести.

Луиджи, придя домой, написал несколько слов на пьемонтском наречии и отправился в больницу.

— Я только что приехал с родины, — сказал он сторожу, — а родина моя, надо вам сказать, в Пьемонте. Я узнал, что мой брат лежит здесь, и хотел бы уведомить его, что нахожусь в Париже, и, если это возможно, повидаться с ним.

— Видеть его вы не можете.

— Почему же?

— А потому, что еще рано.

— Хорошо, я и не буду приставать к вам, потому что не желаю идти против правил. Но я бы попросил вас передать ему письмецо, в котором я извещаю его, что приду навестить сегодня днем. Уж, пожалуйста, передайте, сударь, да потрудитесь принять от меня в знак благодарности вот это.

И с этими словами Луиджи сунул в руку сторожа пятифранковую монету и письмо.

— Погодите минутку, я снесу письмо сейчас же и принесу вам ответ.

Прошло несколько минут, показавшихся Луиджи бесконечными.

Наконец сторож вернулся. Он по-прежнему держал в руках письмо Луиджи.

— Господи, Боже мой, что случилось? — с живостью спросил бывший оружейник.

— А то, сударь, что я никак не мог исполнить ваше поручение.

— А что? Разве мой брат вышел из больницы?…

— Он умер…

— Умер! Мой брат.умер?

— Увы, сегодня ночью в три часа от злокачественной лихорадки.

— О, мой бедный брат, мой бедный брат! — убивался Луиджи, вытирая воображаемые слезы. — И кто бы мог подумать, что я больше не увижу его живым, что мы никогда больше не обнимемся!

— Что делать, сударь, все мы смертны!

Луиджи вышел из больницы, задыхаясь от радости. Непредвиденная смерть Донато спасала и его, и Пароли.

В минуту, когда за ним захлопнулись ворота, перед, крыльцом остановились две кареты.

Из первой вышли господин де Жеврэ и начальник сыскной полиции, из другой — Оскар Риго и два полицейских агента.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ксавье Монтепен - Кровавое дело, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)