Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
– Да, нам нужно довольно много обсудить. – Он прочистил горло. Ему не терпелось перевести разговор на Карен и на таинственное сообщение, которое она отправила Курту после его исчезновения. Он был таким беспечным, Курт – крушил вещи и существ, а затем уходил в свое богатство, или известность, или беспредельную беззаботность. Что бы там ни было, это позволяло ему исполнять эгоистичные желания, предоставляя другим разгребать беспорядок, который он устроил…
– Поздравляю с тем, что вы с Карен убедили Курта закончить фильм, – деликатно начал он. – Уверен, что это стало большим облегчением.
– Разумеется. – Лила вздохнула и потянулась, чтобы снова наполнить бокал. – Конечно, это определенно не поможет справиться с его гневом. Он стал особенно злобным с тех пор, как вернулся. Но еще пять дней я могу переварить все, что угодно, если это означает закончить фильм.
– Еще пять дней, – эхом отозвался он. – И это все? Невероятно!
Она кивнула и посмотрела на него снизу вверх, расплываясь в обнадеживающей улыбке.
– И тогда я стану свободна.
Он старался не обращать внимания на трепещущее чувство в груди и раздумывал, не задать ли ему прямо свой животрепещущий вопрос.
– Расскажи мне поподробнее о разговоре с матерью, – попросил он вместо этого. – Мне любопытно, почему ты передумала и захотела поговорить с ней о несчастном случае.
– О, Джона, я не знаю. – Лила взяла бутылку и подошла к нему, он затрепетал, ощутив в воздухе частичку ее теплой магии, и, прежде чем успел возразить, она наполнила его бокал до краев. – Все это есть в моих записях. Я так благодарна тебе за то, что ты помог мне разблокировать это воспоминание. Я знаю, что это правда, знаю, что она это сделала. Но даже не будь я уверена, то почувствовала бы это в то утро, разговаривая с ней. Наверное, я понимала, что ничего хорошего не выйдет, если я произнесу это вслух. Не ее обязанность – сделать так, чтобы я со всем справилась. Я сама должна попытаться принять это. И думаю, что так оно и есть. После всего, что я перенесла с Куртом, кажется, я понимаю, почему она решилась сделать то, что сделала. Почему она чувствовала, что у нее нет выбора.
– Ты злишься на нее? – спросил Джона.
– Злюсь? – Она нахмурила брови. – Ты уже спрашивал меня об этом раньше. Я не злой человек. С чего бы мне злиться на маму?
С чего бы?! Как она вообще может не быть в ярости?
Он очень ясно представил… он столько раз представлял себе это… что, как и в «Гэтсби», все произошло не так, как с готовностью предположил мир. Не мужчина крепко держал руль, давил на акселератор и ехал навстречу смерти в холодных сумерках. В обоих случаях мужчину просто признали виновным, но на самом деле настоящим убийцей был другой не допрошенный свидетель. По правде говоря, это была именно женщина.
– Если воспоминания верны, – осторожно начал он, – то твоя мать ответственна за смерть твоего отца. Даже если он причинил вам обеим много боли, он все равно твой отец.
Она решительно покачала головой.
– Но он издевался над ней, Джона. Он насиловал ее.
– Я знаю, что он это делал. – Он задумчиво прикоснулся к бокалу, медленно повернул его на выступе. – Но как насчет тебя… той ночью, в машине?
Она напряглась.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты тоже была в машине, Лила, – тихо сказал он. – И ты была ребенком. – Он помолчал. – Кроме того, что мать подвергла опасности собственную жизнь, она также решила рискнуть твоей.
Ее глаза расширились, засверкали от боли. Затем она моргнула, отвела взгляд, изо всех сил пытаясь собраться с мыслями в темноте.
Наконец она сглотнула. Покачала головой. Сказала тихо, почти про себя:
– Она сделала то, что, по ее мнению, должна была сделать, чтобы выжить. Именно этим я сейчас и занимаюсь.
Он кивнул, решив на сегодня оставить все как есть.
– Похоже, она действительно понимает, через что ты проходишь.
И все же… еще оставалась загадка: что за предложение сделали Курту Лила и Карен, не оставив ему выбора, кроме как вернуться?
– Я хотел тебя кое о чем спросить, – произнес он наконец. – При условии, что ты будешь чувствовать себя комфортно, обсуждая это.
Она села рядом.
– Мне кажется, я знаю, что ты собираешься сказать.
Он помолчал.
– Что же я собираюсь сказать?
Она смотрела на их руки, лежащие рядом на выступе, их пальцы были так близко, что он почти чувствовал ее прикосновение.
– Ты собираешься затронуть мои чувства к тебе. Не так ли?
Он сглотнул.
– Пожалуйста, не говорите мне снова, что это перенос, – продолжала она, – потому что это не так. Все гораздо серьезнее. Я хочу быть с тобой, Джона, я так долго хотела тебя. Сны о тебе не дают мне спать по ночам, моя собственная тайная надежда, что мы с тобой созданы друг для друга. Я чувствовала себя такой смущенной, так по-детски намекая на это в дневнике, словно школьница, надеясь, что ты поймешь их. И думаю, ты понял. Вот почему ты так отреагировал на открытии выставки, не так ли? Потому что знал, что я чувствую к тебе, и это было нечестно по отношению к Мэгги. Что, конечно, боже, теперь я понимаю.
Она встала и начала нервно расхаживать по комнате.
– Я так виновата! У тебя есть Мэгги, я знаю. И Мэгги, кажется… что ж, она кажется идеальной женщиной. Я продолжаю говорить себе, что ты, должно быть, счастливо влюблен. И какое право я имею вмешиваться? Никакого! Я не имею права. Кроме… У меня все время такое ощущение… – Она замолчала и посмотрела ему прямо в глаза. – …ощущение, что ты чувствуешь то же самое. Если я ошибаюсь, что ж, тогда просто скажи мне, и я никогда больше не спрошу об этом. Но если я права…
Она подошла на шаг ближе.
– Я открылась тебе. И, может быть, мое сердце вот-вот разобьется, но я готова пойти на этот риск. Я знаю, что у меня нет права предпринимать больше шагов, чем я уже сделала. Но если ты чувствуешь то же самое… и, боже, я надеюсь, что это так, – пожалуйста, скажи мне прямо сейчас.
Сердце бешено колотилось у него в груди. Это был момент, о котором он мечтал все эти годы, возможность, которую, как ему казалось, он потерял навсегда. Лила Крейн, его героиня, прямо сказала об этом: она хотела Джону, отдавала ему себя!
В голове вертелись все быстро сменяющие друг друга возражения: он был помолвлен с Мэгги, поклялся, что
