Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут

Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут

Читать книгу Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут, Рекс Тодхантер Стаут . Жанр: Детектив / Классический детектив.
Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут
Название: Рука в перчатке
Дата добавления: 4 октябрь 2023
Количество просмотров: 243
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Рука в перчатке читать книгу онлайн

Рука в перчатке - читать онлайн , автор Рекс Тодхантер Стаут

Рекс Стаут наиболее известен как создатель цикла произведений о Ниро Вулфе, однако в этом сборнике знаменитый сыщик уступает место другим героям.
Частный детектив Теодолинда Боннер получает задание от президента промышленной корпорации: найти сведения, порочащие последователя религиозной секты, – тот вытягивает деньги у жены промышленника, а с недавних пор еще и собирается стать его зятем. Едва Дол начинает дело, как находит своего работодателя мертвым, задушенным проволокой. Но чтобы не порезаться, преступнику нужны были толстые перчатки… («Рука в перчатке»)
Делия Бранд арестована по подозрению в убийстве. Неудивительно, ведь у нее есть мотив, а кроме того, она прямо заявляла, что намерена застрелить человека. Однако лишь немногие знают, что Делия имела в виду вовсе не того, кого обнаружили мертвым рядом с ее сумочкой и револьвером. Когда подтверждается, что сумочку и оружие украли, Делию освобождают, и она начинает собственное расследование («Горная кошка»).
Инспектору Кремеру приходится прервать заслуженный отпуск: крупный биржевой игрок Вэл Кэрью убит у гробницы своей жены-индианки. В кулаке жертвы зажат кусочек шерстяной красной нити – особой пряжи, из которой несколько веков назад индейцы ткали одеяла («Красные нити»).
Алфабет Хикс – лишенный лицензии адвокат. Теперь он водит такси и иногда берется за расследования. К нему обращается Джудит Данди: муж обвиняет ее в том, что она выдает его деловые секреты конкуренту, и женщина хочет доказать свою невиновность. Однако дело о промышленном шпионаже оборачивается делом об убийстве («Алфабет Хикс»).
Особняком стоит психологический роман «Почти равный Богу». С первых страниц известно, кто замыслил убийство, но что к этому привело и хватит ли духа совершить задуманное, неясно до самого конца…

Перейти на страницу:
Естественно, ненавидишь. Но я должен объяснить тебе две вещи. Во-первых, я никогда бы тебя не подставил. Ни за что на свете! А во-вторых, я взял деньги не только для себя. Меня всегда грела мысль, что в один прекрасный день эти самые деньги пригодятся вашей матери и вам, девочки, да и мне также… А потом она… потом она узнала, а я догадался, что она знает, но я не мог взять в толк, как… она… моя родная сестра… могла не понять… что на самом деле все это было для… – У Пеллетта закончились слова.

У Делии их тоже не нашлось. Она была оглушена. Все чувства умерли, кровь в жилах застыла. Конечно, ей нужно было его ненавидеть, хотя ненависть – это жизнь, а она, Делия, отнюдь не ощущала себя живой. Единственной оставшейся эмоцией было всепоглощающее отвращение от одного только вида родного дяди и звуков его голоса. Ей нужно было встать и уйти, но она не могла пошевелить ни рукой, ни ногой. Могла ли она поднять глаза и посмотреть ему прямо в лицо? Да, сперва она должна увидеть его лицо…

Но только она успела об этом подумать, как Куинби Пеллетт заговорил снова, уже совсем другим тоном:

– И теперь, вспоров брюхо горной кошке, ты все выяснила. Мне следовало это предвидеть. – Пеллетт будто бранил напроказившего ребенка. – Нужно было тебя остановить, как только ты пробралась в мастерскую. Но я хотел увидеть все собственными глазами. Боже мой, я хотел посмотреть! Это опасно. Тебе, пожалуй, лучше подняться ко мне в квартиру и подождать. Не хочу, чтобы ты знала, куда я спрячу деньги.

Подняв голову, Делия ошеломленно уставилась на дядю.

– В чем дело? – спросил он, но Делия лишь молча помотала головой, и Пеллетт нетерпеливо взмахнул рукой с зажатым ножом. – Ступай наверх! Я скоро приду. Это чертовски опасно! Деньги не должны валяться без присмотра.

Делия снова помотала головой.

– Быстро наверх! – раздраженно повторил Пеллетт. – Во-первых, я хочу тебе кое-что втолковать, а во-вторых, если ты уйдешь прямо сейчас, то наверняка все выложишь Кларе. А я собирался тебе объяснить, почему ты не должна делиться с Кларой. Ей не нужно ничего знать. Я должен объяснить… я должен убедиться, что скорее отрублю себе руку, нежели подставлю тебя или навлеку неприятности на твою голову. Боже мой, Дел! Все и так очень плохо…

Внезапно он резко повернулся и замер, напряженно прислушиваясь.

Если звук шагов на деревянном крыльце был едва слышен, то металлический скрип поворачиваемой ручки прозвучал уже громче, а громкий стук в дверь буквально взорвал тишину.

Куинби Пеллетт, бросив на Делию суровый взгляд, предостерег ее угрожающим тоном:

– Тихо!

Она кивнула, и он, вроде бы успокоившись, снова повернулся к двери и замер. Стук в дверь стал громче, ветхие доски обшивки заходили ходуном, и с той стороны донесся настойчивый крик:

– Дел! Дел, это Тай! Дел!

Поверив, что Делия не ответит на этот отчаянный призыв, Куинби Пеллетт совершил трагическую ошибку. Он не сумел адекватно оценить степень ее нежелания стать инструментом отмщения человека, ведь всего три дня назад она купила коробку патронов с целью совершить убийство. Хотя, возможно, Пеллетт просто-напросто перетрусил. Он двинулся на Делию, и она увидела его лицо. Это было не лицо любящего дяди, желавшего извиниться перед племянницей за причиненные ей неприятности. Это было лицо злобного и безжалостного монстра, который убил и Чарли Бранда, и Дэна Джексона, и Руфуса Тоалу.

Делия истошно закричала и стала звать Тая. Она трижды успела выкрикнуть его имя, прежде чем до нее добрался Пеллетт. Возможно, он просто хотел зажать племяннице рот, заставив замолчать, но ее крики все изменили. Напряженно прислушиваясь к оглушительному треску выламываемой двери, она попыталась схватить дядю за запястье, чтобы оттолкнуть нож. Пеллетт отпрянул, Делия промахнулась. Она снова попыталась схватить дядю за руку и снова промахнулась, в итоге растянувшись на полу. Поднявшись на четвереньки, она с удивлением обнаружила, что рядом никого нет. Пеллетт прятался за чучелом годовалого лося буквально в пяти шагах от нее. Делия, стоя на четвереньках, ошарашенно обвела глазами комнату. И тут одновременно произошли сразу две вещи. Во-первых, Тайлер с пятой попытки наконец вышиб дверь, а во-вторых, Делия неожиданно поняла коварный замысел дяди. Она пронзительно закричала, чтобы предупредить Тайлера, но, увы, опоздала. Когда Тайлер ринулся к ней, Пеллетт выскочил из засады и замахнулся ножом. Тайлер проворно увернулся, и Пеллетт, потеряв равновесие, повалился на пол. Делия снова истошно закричала. Пеллетт сумел вскочить и начал отступать, размахивая ножом. Тайлер, исполненный решимости, продолжал осторожно наступать. Делия, подскочив к Тайлеру, потянула его за рукав.

– Отпусти! Беги, прячься! Прячься! – Тайлер стряхнул руку Делии и отчетливо произнес: – Все кончено, Пеллетт! Какой смысл? Все кончено.

Пеллетт, сгруппировавшись, прыгнул на Диллона, словно горная кошка. Однако его подвели старые дряблые мышцы. Левой рукой Тайлер парировал удар ножом, а правой нанес удар. Пеллетт упал навзничь, распростершись на полу, нож выпал из ослабевших пальцев, откатился к ногам Делии, и Тайлер взял его и швырнул в дальний угол. Делия дрожала как осиновый лист. Молодой человек собрался было ее обнять, но в этот момент дверь распахнулась и послышались торопливые шаги.

Шум был такой, будто в дом вломилась целая армия, хотя в комнате появились лишь трое: начальник полиции Фрэнк Фелан, полицейский в форме и садовод-любитель, предупреждавший Делию, что она может сломать себе шею. Все трое резко затормозили и вытаращили глаза.

– Какого черта?! – Фелан уставился на Делию. – Ей-богу, это опять вы! Пит, обыщи его, а я…

– Чтоб вам подавиться своим чертовым языком! – Тай Диллон буквально трясся от ярости. – Треклятые дураки! Вот он – ваш убийца! Как думаете, вы с ним справитесь? Или хотите, чтобы мы доставили его прямо в вашу проклятую тюрьму на блюдечке с голубой каемочкой? Молодцы против овцы! Взвалить свою работу на хрупкие плечи этой девушки! Ведь ее запросто могли убить! Ее едва не убили! Он гнался за ней с ножом…

– Нет, Тай, нет…

– Помолчи! Ты будешь затыкать мне рот хоть всю оставшуюся жизнь, но сейчас моя очередь! Вы, жалкая кучка паршивых неудачников! Я везу мисс Бранд домой, и только попробуйте меня остановить! И ради всего святого, оставьте девушку в покое! Я ее адвокат и ее муж, так что оставьте мисс Бранд в покое! Если захотите, чтобы вам все объяснили, приходите ко мне в контору!

Обняв Делию, Тайлер повел ее к двери. Не приходилось сомневаться, что он убьет каждого, кто попытается его остановить, поэтому никто

Перейти на страницу:
Комментарии (0)