Просто умереть - Питер Джеймс
Рой вспомнил смотровую яму в их гараже, где он мальчишкой провел множество счастливых часов, помогая отцу возиться с автомобилями: на его памяти сменилось несколько «фордов». Тесное помещение, сплошь заляпанное маслом и смазкой, не говоря уже о забиравшихся туда порой пауках.
А затем Грейсу пришло на память, что он совсем недавно заметил следы перемещения дивана в гостиной, на зеленом ковре с цветочным узором.
Ведомый скорее наитием, нежели логикой, он вернулся в дом и проследовал в гостиную. Отставил в сторону журнальный столик и отодвинул диван.
В глаза ему сразу же бросилась складка на одном углу ковра. Присев на корточки, Грейс потянул ковер на себя, и тот легко поддался. Даже чересчур легко. А вместо пыли и катышков шерсти под ним оказалась толстая подкладка, совершенно не походящая на обычную. И суперинтендант немедленно понял, что это такое. Звукоизоляционный материал.
Охваченный волнением, он отогнул тяжелый серый пласт, и теперь взору его предстал большой кусок фанеры. Пришлось несколько повозиться, чтобы подцепить пальцами лист, уложенный в выемку в полу. Наконец Рой поддел фанеру и оттащил ее в сторону.
А уже в следующее мгновение его чуть не вырвало от вони, резко ударившей в нос.
От жуткой вони немытого тела, мочи и экскрементов.
Страшась того, что сейчас обнаружится внизу, Грейс задержал дыхание и вгляделся во мрак смотровой ямы глубиной около шести футов. И увидел на дне темную человеческую фигуру со связанными скотчем руками и ногами и заклеенным ртом.
Сначала Рою показалось, что человек мертв. Но затем у того открылись глаза. Глаза, наполненные ужасом.
Господи, он жив! Грейса захлестнула волна безграничной радости.
– Майкл Харрисон?
В ответ донеслось приглушенное мычание:
– Мм.
– Детектив-суперинтендант Грейс, отдел уголовного розыска Суссекса, – представился полицейский и торопливо спустился в яму, уже совершенно не обращая внимания на вонь, беспокоясь лишь о состоянии несчастного.
Присев рядом с лежащим мужчиной, он осторожно отклеил с его губ скотч.
– Вы Майкл Харрисон?
– Да, – прохрипел тот. – Воды. Пожалуйста.
Осторожно сжав его плечо, Рой ответил:
– Сейчас принесу. И я вытащу вас отсюда. Теперь все будет хорошо.
Выбравшись из ямы, он бросился на кухню и включил кран, одновременно вызывая по рации «скорую». Затем с большим стаканом воды спустился обратно.
Грейс поднес емкость к губам Харрисона, и тот осушил ее одним долгим жадным глотком, пролив на подбородок только несколько капель. Едва лишь Рой убрал стакан, Майкл поднял на него взгляд и спросил:
– Что с Эшли?
Лихорадочно размышляя, полицейский пару мгновений смотрел на бедолагу, а затем мягко и ободряюще улыбнулся:
– С ней все в порядке.
– Слава богу!
Грейс снова сжал его плечо:
– Хотите еще воды?
Майкл кивнул.
– Сейчас принесу, а потом распутаю вам руки и ноги.
– Слава богу, что с Эшли все в порядке, – тихо проговорил Харрисон дрожащим голосом. – Я только о ней и думал, я… я…
Рой выбрался из ямы. Рано или поздно придется все рассказать Майклу, но не сейчас, не в этом месте.
И честно говоря, Грейс понятия не имел, с чего начать.
благодарности
Благодарности
Писательский труд традиционно считается занятием для одиночки, однако в процессе создания этой книги мне помогала целая команда профессионалов, специалистов в различных сферах. И я в огромном долгу перед этими людьми, не пожалевшими ради меня своего времени и сил. В первую очередь хотелось бы выделить детектива-суперинтенданта Дэвида Гейлора из полиции Суссекса, который предложил множество идей для сюжета, неутомимо читал и перечитывал рукопись на всех стадиях и познакомил меня с методами работы полицейских – без него я ни за что бы не написал роман «Просто умереть». Также я хотел бы выразить признательность сотрудникам полиции графства, проявившим по отношению ко мне доброжелательность и отзывчивость, в особенности детективу-сержанту Киту Халлетту из подразделения ХОЛМС полиции Суссекса, детективу-инспектору Уильяму Уорнеру и старшему судмедэксперту Стюарту Ленарду.
Кроме того, я хотел бы поблагодарить доктора Найджела Киркхэма, члена Королевской коллегии патологоанатомов, и всех сотрудников Судебно-медицинского морга Брайтон-энд-Хова (учреждения, в котором я предпочитаю как можно дольше оставаться лишь временным посетителем, способным покинуть его на своих ногах). Огромное спасибо также: моему доброму другу Джеймсу Симпсону; Карине Коулман, в соавторстве с которой мы создаем сценарии для кино и телевидения, – на этот раз она выступила в роли моего неформального редактора и подкинула мне несколько блестящих идей; Майку Харрису, Питеру Уингейту Солу, Алану Тонксу, Грегу Шеклтону; доктору Питеру Дину, судмедэксперту и коронеру. И еще Хелен Шенстон, которая не переставала верить в меня и неизменно подбадривала, – именно благодаря ей я не сдался, когда мне приходилось особенно тяжело, и довел дело до победного конца.
Хочу также от души поблагодарить своего нового литературного агента, несравненную Кэрол Блейк, и фантастическую команду издательства «Макмиллан», в частности: Дэвида Норта, Джеффа Даффилда и моего редактора Стефани Бирверт – она подлинное сокровище. Спасибо также Джеффри Бейли и Тони Малликену за терпение и поддержку. Наконец, уже по традиции, выражаю признательность моему верному псу Берти, а также моей новой подружке из семейства псовых Фиби – они мирились, пускай и с некоторой неохотой, с написанием романа, воспринимая это занятие хозяина как вынужденные скучные перерывы между прогулками.
Питер Джеймс
Примечания
1
Стоун – британская единица массы, равная 6,35 кг.
2
Бог и мое право (фр.).
3
X – символ, широко употребляющийся в англоязычной переписке; условное обозначение, заменяющее собой выражение «целую».
4
ХОЛМС (англ. HOLMES, Home Office Large Major Enquiry System) – электронная справочная база данных МВД Великобритании. Содержит подробную информацию о расследованиях убийств, совершенных на территории страны; позволяет анализировать все имеющиеся сведения, устанавливать и отслеживать связи между отдельными преступлениями, расследованием которых занимаются различные территориальные полицейские управления, а также обеспечивать обмен информацией между ними.
5
От англ. flower – цветок.
6
Доклендс – полуофициальное название территории к востоку и юго-востоку от центра Лондона, протянувшейся по берегам Темзы восточнее Тауэра.
7
Английское написание упомянутых имен начинается с буквы А (читается как «эй»).
8
Фраза вошла в историю после событий 1970 года, когда на борту космического корабля «Аполлон-13» произошла авария. В Хьюстоне находится Центр управления полетами.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Просто умереть - Питер Джеймс, относящееся к жанру Детектив / Полицейский детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


