Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Маленькая жестокая правда - Дженнифер Линн Барнс

Маленькая жестокая правда - Дженнифер Линн Барнс

Читать книгу Маленькая жестокая правда - Дженнифер Линн Барнс, Дженнифер Линн Барнс . Жанр: Детектив / Триллер.
Маленькая жестокая правда - Дженнифер Линн Барнс
Название: Маленькая жестокая правда
Дата добавления: 29 ноябрь 2025
Количество просмотров: 4
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Маленькая жестокая правда читать книгу онлайн

Маленькая жестокая правда - читать онлайн , автор Дженнифер Линн Барнс

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
НОВЫЙ ЦИКЛ ОТ АВТОРА КУЛЬТОВОЙ СЕРИИ-БЕСТСЕЛЛЕРА «ИГРЫ НАСЛЕДНИКОВ» ДЖЕННИФЕР ЛИНН БАРНС.
ПРОДОЛЖЕНИЕ РОМАНА «МАЛЕНЬКАЯ НЕВИННАЯ ЛОЖЬ».
Совсем недавно Сойер была совершенно обычной девушкой и работала в автомастерской. Но несколько месяцев назад ее жизнь резко изменилась. Она переехала в дом своей бабушки, чтобы принять участие в ежегодном бале Дебютанток и получить деньги на учебу.
Сойер охотно стала частью этого роскошного мира еще и потому, что хотела выяснить, кто ее отец.
От кузины Соейр узнает о существовании элитного, тайного женского общества «Белые перчатки», участницы которого смогут ей помочь раскрыть тайны ее семьи. Теперь ей придется столкнуться с новыми загадками и еще более опасными секретами.
О КНИГЕ
• Вторая книга в дилогии «Дебютантки».
• Роман сочетает в себе все, что мы так любим в творчестве Дженнифер Линн Барнс: очаровательную атмосферу гламура и роскоши, классическую историю «золушки», тайны прошлого, интриги, секреты и неожиданные сюжетные повороты.
• Куплены права на экранизацию! Готовится сериал от Amazon.
• Для поклонников книг «Игры наследников», «Прирожденные» Дженнифер Линн Барнс, а также сериалов «Большая маленькая ложь», «Милые обманщицы».
ОТЗЫВЫ
«Напряжение, юмор и загадки, которые не дадут вам покоя, – все лучшее от Барнс». – Дженнифер Арментроут, автор бестселлера «Из крови и пепла»
«Дженнифер Линн Барнс написала книгу, которая сочетает две мои любимые вещи: Большие платья и Большие секреты. Смешно, увлекательно и остроумно». – Рейчел Хокинс, автор романа «Жена наверху»
«Сюжетный поворот на каждой двадцатой странице и персонажи настолько коварные и прекрасные – захватывающий роман от Барнс». – Э. Локхарт, автор книги «Мы были лжецами»
ОБ АВТОРЕ
Дженнифер Линн Барнс – автор бестселлеров New York Times: двадцати романов, в числе которых «Игры наследников» и серия «Прирожденные». Получила докторскую степень в Йельском университете в 2012 году, а в настоящее время преподает психологию и художественное письмо в Университете Оклахомы. Обладательница стипендии Фулбрайта, в своей научной деятельности специализируется на психологии, психиатрии и когнитивных науках.
Ее самая известная и успешная серия книг «Игры наследников» стала абсолютным бестселлером. Уже продано более 5 млн экземпляров во всем мире!

1 ... 8 9 10 11 12 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">– Сочетание несочетаемого, – произнес голос за моей спиной. – Но это работает.

Я повернулась к Кэмпбелл. Когда приехали Лили и Уокер, она и словом не обмолвилась про то, о чем я ей рассказала. Кэм отлично умела хранить тайны – особенно если хотела этого.

– Я так понимаю, ты уже просветила свою кузину? – вдруг спросила она.

Меня охватил ужас, и я застыла, скованная им по рукам и ногам. Но тут Кэмпбелл улыбнулась, давая понять, что ее вопрос был адресован Лили и не имел никакого отношения к моей тайне.

– Часть Королевского озера – это Мартас-Винъярд [6]. – Кэмпбелл решила сама заняться моим просвещением. – Другая часть – это «Утиная династия» [7]. Они могут встретиться разве что в таких прекрасных заведениях, как это.

Половина посетителей, вероятно, чувствовала бы себя как дома в любом другом баре типа «Холлера». Другая половина выглядела так, словно они пришли прямиком из яхт-клуба. Единственное, что их объединяло, – это то, что почти все они были молодыми, и многие стали поворачиваться, чтобы посмотреть в нашу сторону. Вскоре стало понятно, что они смотрят на Кэмпбелл.

– Мне идет дурная слава, – сказала Кэмпбелл, но ее обычная бравада не произвела никакого впечатления. – Вам так не кажется?

– По-моему, нас ждут в задней комнате, – сказала Лили, подталкивая Кэмпбелл. – Пойдемте.

Я уже собиралась последовать за ними, но заметила какую-то суматоху всего в нескольких шагах от нас.

– Идите, – сказала я Кэмпбелл и Лили. – А мне нужно спасти Сэди-Грэйс.

Сэди-Грэйс Уотерс была «красоткой» (так назвал бы ее мой прежний босс, Большой Джим) и «милой девочкой» (так ее называла моя бабушка). Она не умела постоять за себя и распознать намеки с сексуальным подтекстом. Мне удалось пробиться сквозь плотное кольцо ее нынешних поклонников как раз в тот момент, когда один из них произнес кое-что двусмысленное о яблоках.

– Привет, Сойер! – радостно поприветствовала меня Сэди-Грэйс. – Здесь такой дружелюбный народ!

Я фыркнула и осторожно вывела ее из толпы.

– Куда ты уходишь? – крикнул ей один из разочарованных парней.

Сэди-Грэйс, благослови ее господь, встала на цыпочки.

– Я не могу вам сказать! – крикнула она в ответ. – Это секрет!

Задняя комната оказалась больше, чем я ожидала. Вдоль стен были расставлены круглые столы, на каждом из которых горело по несколько свечей, – единственный источник света в помещении. В детстве я часто увлекалась подсчетом максимального количества людей, которое могло бы поместиться в здании, куда я входила, и, по моим оценкам, в эту комнату могло бы влезть около сорока человек, а то и больше. Все присутствующие здесь были женского пола. Большинство было одето так же, как и мы: сарафаны поверх купальников, нарочито небрежные укладки. Однако восемь девушек были в алых накидках до пола, под которыми виднелись перчатки длиной до локтя и простые белые платья. Их капюшоны были накинуты, скрывая лица в тени.

– Смелее, – сказала одна из них нам с Сэди-Грэйс. – Выбирайте!

Она указала на стол рядом с собой, который был заставлен бокалами для мартини. Жидкость в каждом из бокалов имела свой цвет – целая радуга напитков на выбор.

Сэди-Грэйс предпочла фиолетовый. Я обошла стол, чтобы взять себе единственный прозрачный бокал.

– Ты любишь, когда все прозрачно? – спросила меня девушка в капюшоне. Теперь мне лучше было ее видно. У нее были темные густые волосы, а кожа такого же коричневого оттенка, как и ее глаза.

Я сделала маленький глоток:

– Я не люблю, когда приторно.

Прошла секунда, а может, и две, а потом темноволосая девушка развернулась и исчезла в толпе.

– Поверить не могу, что она пришла.

– А я не могу поверить, что они ее пригласили!

– Разве это не мило с их стороны?

Я бы проигнорировала перешептывающуюся парочку у меня за спиной, но тут одна из них сказала:

– Но только из вежливости следует подойти и поздороваться.

Они обошли меня, и только тогда я поняла, что парочка направилась к Кэмпбелл. Бедной, жалкой Кэмпбелл Эймс, чья семья оказалась втянута в скандал.

– Нам следует предупредить ее? – спросила меня Сэди-Грэйс и, помолчав, добавила: – Или предупредить их?

Я была твердо уверена, что Кэмпбелл вполне способна сама о себе позаботиться.

– С ней Лили, – успокоила я Сэди-Грэйс. – Она не позволит ситуации выйти за рамки.

Но не успели девушки дойти до Кэмпбелл, как я услышала глухой удар, а потом еще один и еще. Кто-то затопал, и вскоре этот ровный ритмичный стук подхватили остальные.

– Кандидаток много, – эти слова сразу же привлекли внимание. – Избранные наперечет.

Говорившая встала на стул, и я узнала в ней девушку, предложившую нам напитки.

– Вы получили приглашение на этот маленький званый вечер потому, что как минимум одна из нас решила, что у вас есть… потенциал. – Она сделала ударение на последнем слове. – Возможно, вы заметили, что нас всего восемь, а вас значительно больше. Пока что вам ни к чему знать наши имена. Все, что вам нужно знать, – это то, что мы предлагаем. Восемь мест для восьми человек. По традиции, в начале своего последнего года обучения в университете каждая из «Белых перчаток» выбирает себе замену из числа поступающих на первый курс в ее учебное заведение.

Последовала пауза – рассчитанная.

– Но этим летом мы решили немного взбудоражить вас и начать конкурс немного раньше. И как же удобно, что на Королевском озере собираются представители трех штатов и вдвое большего числа мегаполисов, правда? У вас есть четырнадцать недель, чтобы нас впечатлить. Пусть это мое первое лето на Королевском озере, но мне уже и сейчас ясно, что здесь есть множество возможностей произвести впечатление. – Она подняла бокал с мартини, который держала в руке. – Выпьем за первое!

– Кандидаток много! – выкрикнула другая девушка в капюшоне, и затем все они в унисон повысили голоса. – Избранные наперечет!

Глава 8

К следующему часу стали очевидны три вещи. Во-первых, «Белые перчатки» почти не пили, а время от времени делали лишь маленькие глотки. Во-вторых, шушуканья о Кэмпбелл, которые я подслушала, оказались не единичным случаем. И в-третьих, Кандидатки не сомневались, что это было соревнование, и никто не собирался отступать.

Мне стало интересно, сколько девушек в этой комнате готовы были закопать живьем своих закадычных подруг, только чтобы произвести впечатление.

– Ты дружишь с Кэмпбелл Эймс, верно? – Рядом со мной встала одна из «Белых перчаток». Лили и Сэди-Грэйс тусовались в другом конце комнаты. Кэмпбелл я потеряла из виду. – Ну и шуму она тут наделала! Я так и знала!

Девушка, похоже, была весьма довольна собой.

– Ты из тех,

1 ... 8 9 10 11 12 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)