Банковский счет (ЛП) - Дональд Уэстлейк
«Недалеко от Сагапонака».
«Да, сэр».
«Сообщите об этом в штаб-квартиру».
«Да, сэр».
«Выясни, что происходит, если что».
«Да, сэр».
«Скажи им, что мы будем здесь до дальнейшего уведомления».
«Да, сэр».
«Пока банк не будет найден, или дождь не прекратится, или я не сойду с ума».
Радист моргнул. «Да, сэр», - сказал он.
«В зависимости от того, что наступит раньше».
«Да, сэр».
Капитан повернулся к лейтенанту Хепплуайту, который выглядел очень бледным. «Даже в детстве я ненавидел дождь», - сказал капитан. «Раньше у меня была кукла Popeye, которую можно было ударить, и она падала и снова поднималась. Она была такого же роста, как я, с утяжеленным задом. В дождливые дни я обычно относил эту куклу «Попай» в подвал и выбивал из нее все дерьмо».
«Да, сэр», - сказал лейтенант.
Веко капитана опустилось. «Я устал все время слышать ‘Да, сэр’, - сказал он.
«Да-а-а», - сказал лейтенант.
Радист сказал: «Сэр?»
Капитан повернул свою тяжелую голову.
«Сэр, — сказал радист,». я сообщил в штаб-квартиру о нашем местоположении, и они сказали, что сообщать нечего».
«Конечно», - сказал капитан.
«Они говорят, что поискам мешает дождь».
Капитан прищурился. «Они взяли на себя труд указать на это, не так ли?»
«Да, сэр».
«Э-э», - предостерегающе произнес лейтенант Хепплуайт. Капитан посмотрел на него. «Лейтенант?»
«Ничего, сэр».
«Который час, лейтенант?»
«Десять пятнадцать, сэр».
«Я голоден». Капитан посмотрел мимо лейтенанта на закусочную. «Почему бы вам не пойти и не приготовить нам кофе по-датски, лейтенант? Я угощаю».
«В окне висит табличка, что они закрыты, сэр».
Радист сказал: «Вероятно, еще не готовы открыться после пожара. Другое их заведение сгорело дотла».
«Лейтенант,». сказал капитан,». идите туда и постучите в дверь и посмотрите, есть ли там кто-нибудь. Если есть, спросите их, могут ли они приоткрыть дверь ровно настолько, чтобы угостить нас кофе и датским сыром».
«Да, сэр», - ответил лейтенант. Затем поспешно: «Я имею в виду, э — э…»
«И если не кофе с датским сыром, — сказал капитан, — то мы будем признательны за все, что они могут для нас сделать. Вы скажете им это, лейтенант?»
«Э-э-э… … Я так и сделаю, сэр».
«Спасибо», - сказал капитан и откинулся в углу, задумчиво глядя в окно на дождь.
Лейтенант вышел из машины и тут же промок насквозь в своем форменном плаще. Лил настоящий дождь, настоящий и неподдельный, как будто никого это не касалось. Лейтенант Хепплуайт с трудом пробирался по лужам к закусочной, отмечая, насколько закрытой она выглядела. Кроме надписи от руки «ЗАКРЫТО» в одном окне, там отсутствовал какой-либо свет.
Во всем здании создавалось впечатление, что оно еще не готово к ведению бизнеса. Вокруг новой закусочной были разбросаны обугленные и почерневшие остатки предыдущей закусочной, которые еще не убрали. Новый был все еще на колесах, без какого-либо бортика; заглянув в нижнее пространство, лейтенант Хепплуайт увидел колеса легкового автомобиля и грузовика, припаркованных за закусочной, — единственный признак того, что здесь все-таки кто-то есть.
Что больше всего поразило лейтенанта в этой закусочной, так это атмосфера краха вокруг. Это был тип малого бизнеса, на который смотришь и сразу понимаешь, что он обанкротится в течение шести месяцев. Отчасти, конечно, это произошло из-за дождя и общей мрачности того дня, а отчасти из-за новой закусочной, стоявшей на пепелище старой; но также из-за окон. Они были слишком маленькими. Лейтенант подумал, что людям нравятся закусочные с большими окнами, чтобы они могли выглянуть наружу и понаблюдать за движением.
В передней части закусочной было две двери, но ни к одной из них не было ступенек. Лейтенант добрался до ближайшей, постучал в нее и вообще не ожидал ответа. На самом деле, он как раз собирался отвернуться, когда дверь все-таки приоткрылась и на пороге появилась худощавая женщина средних лет, смотревшая на него сверху вниз. В уголке ее рта была сигарета, которая покачивалась, когда она говорила: «Чего ты хочешь?»
«Мы хотели спросить, — сказал лейтенант, — не могли бы мы заказать кофе и датский сыр». Ему приходилось запрокидывать голову и смотреть вверх, когда он разговаривал с ней, что было неудобно в данных обстоятельствах. Козырек кепки защищал его лицо от дождя, но теперь он практически тонул в нем.
«Мы закрыты», - сказала женщина.
Появилась другая женщина со словами: «В чем дело, Гертруда?» Эта была ниже ростом, носила шейный бандаж и выглядела раздраженной.
«Он хотел кофе с датским сыром», - сказала Гертруда. «Я сказала ему, что мы закрыты».
«Мы закрыты», - сказала другая женщина.
«Ну, мы офицеры полиции», - начал лейтенант.
«Я знаю», - сказала Гертруда. «Я догадалась по твоей шляпе».
«И ваша машина», - сказала другая женщина. «Сбоку написано ‘Полиция’».
Лейтенант повернул голову и посмотрел на патрульную машину, хотя уже знал, что написано на ее боку. Он быстро оглянулся и сказал: «Ну, мы здесь на дежурстве, и мы подумали, не могли бы вы продать нам немного кофе и датского сыра, даже если вы не на сто процентов открыты». Он попытался обаятельно улыбнуться, но все, что он получил в ответ, — это полный рот дождя.
«У нас нет датского», - сказала раздраженная женщина в шейном бандаже.
Гертруда, будучи более любезной, сказала: «Я бы хотела тебе помочь, но дело в том, что у нас пока нет электричества. Вообще ничего не подключено. Мы только что приехали. Я бы сам выпил чашечку кофе.»
«Здесь становится чертовски холодно, — сказала раздраженная женщина, — при открытой двери».
«Что ж, в любом случае спасибо», - сказал лейтенант. Гертруда сказала: «Заходите, когда мы будем открыты. Мы угостим вас кофе и датским сыром за счет заведения».
«Я сделаю это», - сказал лейтенант и поплелся обратно по лужам, чтобы доложить, сказав: «У них нет электричества, капитан. Они еще ни на что не настроены».
«Мы даже не можем правильно выбрать вершину холма», - сказал капитан. Радисту он сказал: «Ты!»
«Сэр?»
«Выясни, есть ли здесь поблизости патрульные машины».
«Да, сэр».
«Мы хотим кофе по-датски».
«Да, сэр. Какой вам нравится кофе?»
«Легкая, три кусочка сахара».
Радист выглядел больным. «Да, сэр. Лейтенант?»
«Черный, один сладкий».
«Да, сэр».
Пока радист принимал приказ водителя, капитан повернулся к лейтенанту и сказал: «Одна конфетка и что?»
«Это заменитель сахара, сэр. Для людей, сидящих на диете».
«Ты на диете».
«Да, сэр».
«Я вешу примерно в два раза больше вас, лейтенант, но я не на диете».
Лейтенант открыл рот, но снова никакой ответ не показался ему подходящим, и он
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Банковский счет (ЛП) - Дональд Уэстлейк, относящееся к жанру Боевик / Криминальный детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


