Партизаны. Цирк - Алистер Маклин


Партизаны. Цирк читать книгу онлайн
Эта книга заставит читателя вспомнить атмосферу романа "Пушки острова Наварон" и других военных боевиков Алистера Маклина. Вновь герои оказываются во враждебном окружении, где происходят загадочные убийства, где ни один человек не является тем, кем кажется, и где умение пройти по канату равносильно способности балансировать на краю пропасти, разделяющей добро и зло.
Романы "Партизаны" и "Цирк" впервые публикуются в полном переводе.
Содержание:
Партизаны (Перевод: И. Линчевский, Е. Гуляева)
Цирк (Перевод: Е. Гуляева)
— Чего вы хотите, сэр? Очередного равновесия страха в мировом масштабе?
— Почему?
— Я уже отвечал вам на этот вопрос. Помните? Потому что ненавижу войну.
Несколько долгих мгновений адмирал мрачно смотрел на Бруно, потом медленно расслабился, откинулся назад и, к изумлению молодых людей, рассмеялся.
— У меня есть огромное желание уволить вас! — Он с улыбкой вздохнул. — Но в общем, мне кажется, вы правы.
— Уволить его? — беспомощно произнесла Мария.
— Разве вы не знали? Бруно — мой лучший и, безусловно, самый надежный агент за последние пять лет.
1
Великолепный (англ.).
2
Бриар — корень вишневого дерева.
3
Четники — сторонники изгнанного из Югославии короля Петра. Во время Второй мировой войны в Лондоне действовало промонархическое правительство.
4
Британская военная академия.
5
Итальянская жандармерия.
6
Виноградный безалкогольный напиток.
7
Температура воздуха по Фаренгейту.
8
Кровоостанавливающее.
9
Ящик для судового компаса.
10
Старшина.
11
Высотобоязнь (лат.).
12
Оксбридж — Оксфорд или Кембридж.
13
Приморские города Югославии.
14
Герои одноименной повести Г. Уэллса. В переносном смысле — добро и зло, заключенное водном человеке.